அவர் அப்புறம்
போகையில் பிறவிக் குருடனாகிய
ஒரு மனுஷனைக் கண்டார்.
(யோவான் 9:1)
avar appu’ram poagaiyil pi’ravik kurudanaagiya oru manushanaik ka'ndaar.
(yoavaan 9:1)
அப்பொழுது அவருடைய
சீஷர்கள் அவரை நோக்கி:
ரபீ, இவன் குருடனாய்ப்
பிறந்தது யார் செய்த பாவம், இவன் செய்த பாவமோ,
இவனைப் பெற்றவர்கள் செய்த பாவமோ என்று கேட்டார்கள். (யோவான்
9:2)
appozhuthu avarudaiya
seesharga'l avarai
noakki: rabee, ivan kurudanaayp
pi’ranthathu yaar seytha paavam, ivan seytha paavamoa, ivanaip
pet’ravarga'l seytha paavamoa
en’ru
keattaarga'l. (yoavaan 9:2)
இயேசு பிரதியுத்தரமாக: அது இவன் செய்த பாவமுமல்ல, இவனைப்
பெற்றவர்கள் செய்த பாவமுமல்ல,
தேவனுடைய கிரியைகள் இவனிடத்தில்
வெளிப்படும்பொருட்டு இப்படிப் பிறந்தான்.
(யோவான் 9:3)
iyeasu pirathiyuththaramaaga: athu ivan seytha paavamumalla,
ivanaip pet’ravarga'l seytha paavamumalla,
theavanudaiya kiriyaiga'l ivanidaththil ve'lippadumporuttu ippadip
pi’ranthaan. (yoavaan 9:3)
பகற்காலமிருக்குமட்டும் நான் என்னை அனுப்பினவருடைய கிரியைகளைச்
செய்யவேண்டும்; ஒருவனும் கிரியை
செய்யக்கூடாத இராக்காலம் வருகிறது.
(யோவான் 9:4)
paga’rkaalamirukkumattum naan ennai anuppinavarudaiya kiriyaiga'laich seyyavea'ndum; oruvanum kiriyai
seyyakkoodaatha iraakkaalam
varugi’rathu. (yoavaan 9:4)
நான் உலகத்திலிருக்கையில் உலகத்திற்கு
ஒளியாயிருக்கிறேன் என்றார். (யோவான்
9:5)
naan ulagaththilirukkaiyil ulagaththi’rku o'liyaayirukki’rean en’raar. (yoavaan 9:5)
இவைகளைச் சொல்லி,
அவர் தரையிலே துப்பி,
உமிழ்நீரினால் சேறுண்டாக்கி, அந்தச்
சேற்றைக் குருடனுடைய கண்களின்மேல்
பூசி: (யோவான் 9:6)
ivaiga'laich solli, avar tharaiyilea thuppi,
umizhneerinaal sea’ru'ndaakki,
anthach
seat’raik
kurudanudaiya ka'nga'linmeal poosi: (yoavaan 9:6)
நீ போய், சீலோவாம் குளத்திலே
கழுவு என்றார். சீலோவாம்
என்பதற்கு அனுப்பப்பட்டவன் என்று அர்த்தமாம். அப்படியே
அவன் போய்க் கழுவி,
பார்வையடைந்தவனாய்த் திரும்பிவந்தான். (யோவான்
9:7)
nee poay, seeloavaam ku'laththilea kazhuvu
en’raar.
seeloavaam enbatha’rku anuppappattavan en’ru arththamaam. appadiyea
avan poayk kazhuvi,
paarvaiyadainthavanaayth thirumbivanthaan. (yoavaan 9:7)
அப்பொழுது அயலகத்தாரும்,
அவன் குருடனாயிருக்கையில் அவனைக்
கண்டிருந்தவர்களும்: இவன் உட்கார்ந்து
பிச்சை கேட்டுக்கொண்டிருந்தவனல்லவா என்றார்கள்.
(யோவான் 9:8)
appozhuthu ayalagaththaarum, avan kurudanaayirukkaiyil avanaik
ka'ndirunthavarga'lum: ivan udkaarnthu pichchai keattukko'ndirunthavanallavaa en’raarga'l. (yoavaan 9:8)
சிலர்: அவன்தான்
என்றார்கள். வேறுசிலர்: அவனுடைய
சாயலாயிருக்கிறான் என்றார்கள். அவனோ: நான்தான் அவன் என்றான். (யோவான்
9:9)
silar: avanthaan en’raarga'l. vea’rusilar: avanudaiya saayalaayirukki’raan en’raarga'l. avanoa:
naanthaan avan en’raan. (yoavaan 9:9)
அப்பொழுது அவர்கள்
அவனை நோக்கி: உன் கண்கள் எப்படித்
திறக்கப்பட்டது என்றார்கள். (யோவான்
9:10)
appozhuthu avarga'l avanai
noakki: un ka'nga'l eppadith
thi’rakkappattathu en’raarga'l. (yoavaan 9:10)
அவன் பிரதியுத்தரமாக: இயேசு என்னப்பட்ட ஒருவர்
சேறுண்டாக்கி, என் கண்களின்மேல்
பூசி, நீ போய் சீலோவாம் குளத்திலே
கழுவு என்றார். அப்படியே
நான் போய்க் கழுவி,
பார்வையடைந்தேன் என்றான். (யோவான்
9:11)
avan pirathiyuththaramaaga: iyeasu ennappatta oruvar
sea’ru'ndaakki, en ka'nga'linmeal poosi, nee poay seeloavaam ku'laththilea kazhuvu
en’raar.
appadiyea naan poayk kazhuvi, paarvaiyadainthean en’raan. (yoavaan 9:11)
அப்பொழுது அவர்கள்:
அவர் எங்கே என்றார்கள்.
அவன்: எனக்குத் தெரியாது
என்றான். (யோவான் 9:12)
appozhuthu avarga'l: avar enggea en’raarga'l. avan: enakkuth theriyaathu
en’raan.
(yoavaan 9:12)
குருடனாயிருந்த அவனைப்
பரிசேயரிடத்திற்குக் கொண்டுபோனார்கள். (யோவான்
9:13)
kurudanaayiruntha avanaip
pariseayaridaththi’rkuk ko'ndupoanaarga'l. (yoavaan 9:13)
இயேசு சேறுண்டாக்கி,
அவன் கண்களைத் திறந்த
நாள் ஓய்வுநாளாயிருந்தது. (யோவான்
9:14)
iyeasu sea’ru'ndaakki,
avan ka'nga'laith thi’rantha naa'l oayvunaa'laayirunthathu. (yoavaan 9:14)
ஆகையால் பரிசேயரும்
அவனை நோக்கி: நீ எப்படிப் பார்வையடைந்தாய் என்று மறுபடியும் கேட்டார்கள்.
அதற்கு அவன்: அவர் என் கண்களின்மேல்
சேற்றைப் பூசினார், நான் கழுவினேன், காண்கிறேன்
என்றான். (யோவான் 9:15)
aagaiyaal pariseayarum avanai noakki:
nee eppadip paarvaiyadainthaay en’ru ma’rupadiyum keattaarga'l. atha’rku avan: avar en ka'nga'linmeal seat’raip poosinaar, naan kazhuvinean, kaa'ngi’rean en’raan. (yoavaan 9:15)
அப்பொழுது பரிசேயரில்
சிலர்: அந்த மனுஷன்
ஓய்வுநாளைக் கைக்கொள்ளாததினால் அவன் தேவனிடத்திலிருந்து வந்தவனல்ல
என்றார்கள். வேறுசிலர்: பாவியாயிருக்கிற மனுஷன்
இப்படிப்பட்ட அற்புதங்களை எப்படிச்
செய்வான் என்றார்கள். இவ்விதமாய்
அவர்களுக்குள்ளே பிரிவினையுண்டாயிற்று. (யோவான்
9:16)
appozhuthu pariseayaril silar: antha manushan oayvunaa'laik
kaikko'l'laathathinaal avan theavanidaththilirunthu vanthavanalla
en’raarga'l. vea’rusilar: paaviyaayirukki’ra manushan
ippadippatta a’rputhangga'lai eppadich seyvaan en’raarga'l. ivvithamaay
avarga'lukku'l'lea pirivinaiyu'ndaayit’ru. (yoavaan 9:16)
மறுபடியும் அவர்கள்
குருடனை நோக்கி: உன் கண்களைத் திறந்தானே,
அவனைக்குறித்து நீ என்ன சொல்லுகிறாய் என்றார்கள்.
அதற்கு அவன்: அவர் தீர்க்கதரிசி என்றான்.
(யோவான் 9:17)
ma’rupadiyum avarga'l kurudanai noakki:
un ka'nga'laith thi’ranthaanea, avanaikku’riththu nee enna sollugi’raay en’raarga'l. atha’rku avan: avar theerkkatharisi en’raan. (yoavaan 9:17)
அவன் குருடனாயிருந்து பார்வையடைந்ததை யூதர்கள்
நம்பாமல், பார்வையடைந்தவனுடைய தாய்தகப்பன்மாரை அழைப்பித்து,
(யோவான் 9:18)
avan kurudanaayirunthu paarvaiyadainthathai yootharga'l nambaamal, paarvaiyadainthavanudaiya thaaythagappanmaarai azhaippiththu, (yoavaan 9:18)
அவர்களை நோக்கி:
உங்கள் குமாரன் குருடனாய்ப்
பிறந்தான் என்று சொல்லுகிறீர்களே, அவன் இவன்தானா? இவனானால்,
இப்பொழுது இவன் எப்படிப்
பார்வையடைந்தான் என்று கேட்டார்கள்.
(யோவான் 9:19)
avarga'lai noakki: ungga'l kumaaran
kurudanaayp pi’ranthaan en’ru sollugi’reerga'lea, avan ivanthaanaa? ivanaanaal,
ippozhuthu ivan eppadip
paarvaiyadainthaan en’ru keattaarga'l. (yoavaan 9:19)
தாய்தகப்பன்மார் பிரதியுத்தரமாக: இவன் எங்கள் குமாரன்தான்
என்றும், குருடனாய்ப் பிறந்தான்
என்றும் எங்களுக்குத் தெரியும்.
(யோவான் 9:20)
thaaythagappanmaar pirathiyuththaramaaga: ivan engga'l kumaaranthaan
en’rum,
kurudanaayp pi’ranthaan en’rum engga'lukkuth theriyum. (yoavaan 9:20)
இப்பொழுது இவன் பார்வையடைந்த வகை எங்களுக்குத் தெரியாது;
இவன் கண்களைத் திறந்தவன்
இன்னான் என்பதும் எங்களுக்குத்
தெரியாது; இவன் வயதுள்ளவனாயிருக்கிறான், இவனைக்
கேளுங்கள், இவனே சொல்லுவான்
என்றார்கள். (யோவான் 9:21)
ippozhuthu ivan paarvaiyadaintha vagai engga'lukkuth theriyaathu;
ivan ka'nga'laith thi’ranthavan innaan
enbathum
engga'lukkuth theriyaathu;
ivan vayathu'l'lavanaayirukki’raan, ivanaik kea'lungga'l, ivanea
solluvaan
en’raarga'l. (yoavaan 9:21)
அவனுடைய தாய்தகப்பன்மார் யூதர்களுக்குப் பயந்ததினால்
இப்படிச் சொன்னார்கள். ஏனெனில்
இயேசுவைக் கிறிஸ்து என்று எவனாவது அறிக்கைபண்ணினால் அவனை ஜெபஆலயத்துக்குப் புறம்பாக்கவேண்டுமென்று யூதர்கள்
அதற்குமுன்னமே கட்டுப்பாடு செய்திருந்தார்கள். (யோவான்
9:22)
avanudaiya thaaythagappanmaar yootharga'lukkup bayanthathinaal ippadich sonnaarga'l. eanenil iyeasuvaik ki’risthu en’ru evanaavathu
a’rikkaipa'n'ninaal avanai
jebaaalayaththukkup pu’rambaakkavea'ndumen’ru yootharga'l atha’rkumunnamea kattuppaadu seythirunthaarga'l. (yoavaan 9:22)
அதினிமித்தம்: இவன் வயதுள்ளவனாயிருக்கிறான், இவனையே
கேளுங்கள் என்று அவன் தாய்தகப்பன்மார் சொன்னார்கள்.
(யோவான் 9:23)
athinimiththam: ivan vayathu'l'lavanaayirukki’raan, ivanaiyea kea'lungga'l en’ru avan thaaythagappanmaar sonnaarga'l. (yoavaan 9:23)
ஆதலால் அவர்கள்
குருடனாயிருந்த மனுஷனை இரண்டாந்தரம்
அழைத்து: நீ தேவனை மகிமைப்படுத்து; இந்த மனுஷன் பாவியென்று
நாங்கள் அறிந்திருக்கிறோம் என்றார்கள்.
(யோவான் 9:24)
aathalaal avarga'l kurudanaayiruntha manushanai
ira'ndaantharam azhaiththu: nee theavanai magimaippaduththu; intha manushan paaviyen’ru naangga'l a’rinthirukki’roam en’raarga'l. (yoavaan 9:24)
அவன் பிரதியுத்தரமாக: அவர் பாவியென்று எனக்குத்
தெரியாது; நான் குருடனாயிருந்தேன், இப்பொழுது
காண்கிறேன்; இது ஒன்றுதான்
எனக்குத் தெரியும் என்றான்.
(யோவான் 9:25)
avan pirathiyuththaramaaga: avar paaviyen’ru enakkuth theriyaathu;
naan kurudanaayirunthean, ippozhuthu
kaa'ngi’rean; ithu on’ruthaan enakkuth theriyum
en’raan.
(yoavaan 9:25)
அவர்கள் மறுபடியும்
அவனை நோக்கி: உனக்கு
என்னசெய்தான், உன் கண்களை
எப்படித் திறந்தான் என்றார்கள்.
(யோவான் 9:26)
avarga'l ma’rupadiyum avanai noakki:
unakku ennaseythaan, un ka'nga'lai eppadith
thi’ranthaan en’raarga'l. (yoavaan 9:26)
அவன் பிரதியுத்தரமாக: முன்னமே
உங்களுக்குச் சொன்னேன், நீங்கள்
கேளாமற்போனீர்கள்; மறுபடியும் கேட்க வேண்டியதென்ன? அவருக்குச்
சீஷராக உங்களுக்கும் மனதுண்டோ
என்றான். (யோவான் 9:27)
avan pirathiyuththaramaaga: munnamea
ungga'lukkuch sonnean, neengga'l kea'laama’rpoaneerga'l; ma’rupadiyum keadka vea'ndiyathenna? avarukkuch seesharaaga ungga'lukkum manathu'ndoa en’raan. (yoavaan 9:27)
அப்பொழுது அவர்கள்
அவனை வைது: நீ அவனுடைய சீஷன்,
நாங்கள் மோசேயினுடைய சீஷர்.
(யோவான் 9:28)
appozhuthu avarga'l avanai
vaithu: nee avanudaiya
seeshan,
naangga'l
moaseayinudaiya seeshar. (yoavaan 9:28)
மோசேயுடனே தேவன் பேசினாரென்று அறிவோம்,
இவன் எங்கேயிருந்து வந்தவனென்று
அறியோம் என்றார்கள். (யோவான்
9:29)
moaseayudanea theavan peasinaaren’ru a’rivoam, ivan enggeayirunthu vanthavanen’ru a’riyoam en’raarga'l. (yoavaan 9:29)
அதற்கு அந்த மனுஷன்: அவர் என் கண்களைத்
திறந்திருந்தும், அவர் எங்கேயிருந்து
வந்தவரென்று நீங்கள் அறியாதிருக்கிறது ஆச்சரியமான
காரியம். (யோவான் 9:30)
atha’rku antha manushan:
avar en ka'nga'laith thi’ranthirunthum, avar enggeayirunthu vanthavaren’ru neengga'l a’riyaathirukki’rathu aachchariyamaana kaariyam.
(yoavaan 9:30)
பாவிகளுக்குத் தேவன் செவிகொடுக்கிறதில்லையென்று அறிந்திருக்கிறோம்; ஒருவன்
தேவபக்தியுள்ளவனாயிருந்து அவருக்குச் சித்தமானதைச்
செய்தால் அவனுக்குச் செவிகொடுப்பார். (யோவான்
9:31)
paaviga'lukkuth theavan sevikodukki’rathillaiyen’ru a’rinthirukki’roam; oruvan theavabakthiyu'l'lavanaayirunthu avarukkuch siththamaanathaich seythaal avanukkuch sevikoduppaar. (yoavaan 9:31)
பிறவிக்குருடனுடைய கண்களை
ஒருவன் திறந்தானென்று உலகமுண்டானதுமுதல் கேள்விப்பட்டதில்லையே. (யோவான்
9:32)
pi’ravikkurudanudaiya
ka'nga'lai oruvan
thi’ranthaanen’ru ulagamu'ndaanathumuthal kea'lvippattathillaiyea. (yoavaan 9:32)
அவர் தேவனிடத்திலிருந்து வராதிருந்தால்
ஒன்றும் செய்யமாட்டாரே என்றான்.
(யோவான் 9:33)
avar theavanidaththilirunthu varaathirunthaal on’rum seyyamaattaarea en’raan. (yoavaan 9:33)
அவர்கள் அவனுக்குப்
பிரதியுத்தரமாக: முழுவதும் பாவத்தில்
பிறந்த நீ எங்களுக்குப்
போதிக்கிறாயோ என்று சொல்லி,
அவனைப் புறம்பே தள்ளிவிட்டார்கள். (யோவான்
9:34)
avarga'l avanukkup pirathiyuththaramaaga: muzhuvathum
paavaththil pi’rantha nee engga'lukkup poathikki’raayoa en’ru solli, avanaip
pu’rambea tha'l'livittaarga'l. (yoavaan 9:34)
அவனை அவர்கள்
புறம்பே தள்ளிவிட்டதை இயேசு கேள்விப்பட்டு, அவனைக்
கண்டபோது: நீ தேவனுடைய
குமாரனிடத்தில் விசுவாசமாயிருக்கிறாயா என்றார்.
(யோவான் 9:35)
avanai avarga'l pu’rambea tha'l'livittathai iyeasu kea'lvippattu, avanaik ka'ndapoathu:
nee theavanudaiya kumaaranidaththil visuvaasamaayirukki’raayaa en’raar. (yoavaan 9:35)
அதற்கு அவன்: ஆண்டவரே, அவரிடத்தில்
நான் விசுவாசமாயிருக்கும்படிக்கு அவர் யார் என்றான்.
(யோவான் 9:36)
atha’rku avan: aa'ndavarea,
avaridaththil naan visuvaasamaayirukkumpadikku
avar yaar en’raan. (yoavaan 9:36)
இயேசு அவனை நோக்கி: நீ அவரைக் கண்டிருக்கிறாய், உன்னுடனே
பேசுகிறவர் அவர்தான் என்றார்.
(யோவான் 9:37)
iyeasu avanai noakki:
nee avaraik ka'ndirukki’raay, unnudanea
peasugi’ravar avarthaan
en’raar.
(yoavaan 9:37)
உடனே அவன்: ஆண்டவரே, விசுவாசிக்கிறேன் என்று சொல்லி, அவரைப்
பணிந்துகொண்டான். (யோவான் 9:38)
udanea avan: aa'ndavarea, visuvaasikki’rean en’ru solli, avaraip
pa'ninthuko'ndaan. (yoavaan 9:38)
அப்பொழுது இயேசு:
காணாதவர்கள் காணும்படியாகவும், காண்கிறவர்கள்
குருடராகும்படியாகவும் நியாயத்தீர்ப்புக்கு நான் இந்த உலகத்தில்
வந்தேன் என்றார். (யோவான்
9:39)
appozhuthu iyeasu: kaa'naathavarga'l kaa'numpadiyaagavum, kaa'ngi’ravarga'l kurudaraagumpadiyaagavum niyaayaththeerppukku naan intha ulagaththil vanthean
en’raar.
(yoavaan 9:39)
அவருடனேகூட இருந்த
பரிசேயரில் சிலர் இவைகளைக்
கேட்டபொழுது: நாங்களும் குருடரோ
என்றார்கள். (யோவான் 9:40)
avarudaneakooda iruntha
pariseayaril silar ivaiga'laik keattapozhuthu: naangga'lum kurudaroa
en’raarga'l. (yoavaan 9:40)
இயேசு அவர்களை
நோக்கி: நீங்கள் குருடராயிருந்தால் உங்களுக்குப்
பாவமிராது; நீங்கள் காண்கிறோம்
என்று சொல்லுகிறபடியினால் உங்கள்
பாவம் நிலைநிற்கிறது என்றார்.
(யோவான் 9:41)
iyeasu avarga'lai noakki: neengga'l kurudaraayirunthaal ungga'lukkup paavamiraathu; neengga'l kaa'ngi’roam en’ru sollugi’rapadiyinaal
ungga'l
paavam nilaini’rki’rathu en’raar. (yoavaan 9:41)
No comments:
Post a Comment
Copying or re-posting the Scripture is welcomed and encouraged. Everything on this site is Free. No copyright! Please read and report any errors. Please publish as a book. Host on your website. Thank you!