'எவன் ஒருவன் மற்றவரின் புத்தகத்தைத்திருடு கிறானோ, படிக்கக் கடன் வாங்கிய புத்தகத்தைத் திருப்பித் தராமல் இருக்கிறானோ, அவன் கைகளில் அந்தப் புத்தகம் பாம்பாக மாறிக் கொத்தட்டும்... அவன் உடல் வெடித்துச் சிதறிச் சாகட்டும். அவன் தனக்கு ஏற்பட்ட சோகங்களை எண்ணிக் கண்ணீர் சிந்தட்டும். புத்தகப் புழுக்களுக்கு அவன் இரை ஆகட்டும். அவனுடைய இறுதி நாள் வரும்போது நரகத்தில் அவன் நெருப்புக்குத் தீனியாகட்டும்!''
-இப்படித்தான் அன்றைய நாட்களில் புத்தகங்கள், திருடு போகாமல் இருக்க சாபங்களினால்காப்பாற்றப் பட்டு வந்தன. ஆனால், அதையும் மீறி புத்தகங்கள் திருடுபோயின.
அச்சுத் தொழில்நுட்பம் வருவதற்கு முன்பு ஆசிர மங்கள், குருகுலங்கள், புத்த மடாலயங்கள் ஆகிய வற்றில் உள்ளவர்கள் ஆட்டுத் தோலினால் ஆன 'வேலம்' என்ற பதப்படுத்தப்பட்ட தோலில் எழுதினார்கள். அப்போது ஏது ஜெராக்ஸ் எந்திரங்கள்? படி எடுக்க வேண்டும் எனில் மாதக்கணக்கில் கையினால் எழுத வேண்டும். உயிரை, உடலை வருத்தி உழைத்த படைப்பு காணாமல்போனால் கடுப்பாகும்தானே? அதனால்தான் இந்தச் சாபம் எல்லாம். இங்கிலாந்தில் நூலகத்தில் இருந்த வரலாற்றுப் புத்தகங்களில் இருந்து சில முக்கியப் பக்கங்களைக் கிழித்து எடுத்துச் சென்ற கோடீஸ்வர பிசினஸ் புள்ளி ஒருவரை இரண்டு ஆண்டுகள் சிறையில் தள்ளியது அந்நாட்டுச் சட்டம்! தொழில்நுட்பம் வளர்ந்துவிட்ட இந்நாட்களில், முறையான அனுமதி இல்லாமல் வருடம் ஒன்றுக்கு சுமார் 9 மில்லியன் இ-புத்தகங்கள் பதிவிறக்கம் செய்யப்படுவதாக ஓர் ஆய்வு தெரிவிக்கிறது. அதேபோல, புதிதாக வரும் புத்தகங்களை 'பைரேட்டட் வெர்ஷன்'களாக மாற்றி உலகம் முழுக்க சப்ளை செய்யும் வியாபாரமும் ஜோராக நடக்கிறது.
புத்தகத்தின் உள்ளே இருக்கும் 'கன்டன்ட் திருட்டு' புகார் இன்னொரு வகை. 'யேசுவின் வாரிசுகள் இன்னமும் உயிருடன்தான் இருக்கிறார்கள். அவரைக் காப்பாற்ற ஒரு குரூப்பும், கொல்வதற்கு ஒரு குரூப்பும் அலைகிறது' என்பதுதான் டான் பிரவுன் எழுதிய 'டா வின்சி கோட்' புத்தகத்தின் கதை. இந்தக் கதை என்னுடைய 'டா வின்சி லெகசி' மற்றும் 'டாட்டர் ஆஃப் காட்' ஆகிய புத்தகங்களில் இருந்து திருடப் பட்டது என்று வழக்குப் போட்டார் லூயிஸ்பெர்டியூ என்பவர். இறுதியில் 'ஒரு நல்ல வாசகன் இரண்டுக் கும் உள்ள வித்தியாசங்களைக் கண்டுபிடித்துவிடுவான்' என்று சொல்லி, வழக்கைத் தள்ளுபடி செய்தார் நீதிபதி. இதே டா வின்சி கோட் புத்தகம் 'ஹோலி ப்ளட் அண்ட் தி ஹோலி க்ரெய்ல்' என்ற புத்தகத்தைத் தழுவி எழுதப்பட்டது என மற்றொரு வழக்கும் தொடுக்கப்பட்டது. அதுவும் தள்ளுபடி.
'ஹாரி பாட்டர்' எழுதிய ஜே.கே.ரௌலிங்கின் பாடுதான் திண்டாட்டம். 'இது என் கதையில் இருந்து உருவப்பட்ட ஐடியா' என்று அவருக்கு எதிராக எக்கச்சக்கப் பேர் போர்க் கொடி தூக்கினார்கள். அதில் முக்கிய மானது 'ஆட்ரியன் ஜேக்கப்ஸ்' என்ற எழுத்தாளர் எழுதிய 'தி அட்வெஞ்சர்ஸ் ஆஃப் வில்லி தி விசார்ட்' என்ற புத்தகம். 1980- களில் எழுதப்பட்ட இந்தப் புத்தகத் தின் ஆசிரியர் 1997-ம் ஆண்டி லேயே இறந்துவிட்டார். ஆனால், சென்ற வருடம்தான் ரௌலிங் மேல் வழக்குப் போடப்பட்டது.
தமிழ்நாட்டைப் பொறுத்த வரை புத்தகத் திருட்டை ஜாலி யாகப் பார்க்கும் இன்னொரு பார்வையும் உண்டு. 'புத்தகங்களை இரவல் கொடுக்காதீர்கள். என் நூலகத்தில் உள்ளவை அப்படிப் பெறப்பட்டவைதான்' என்று மார்க் ட்வைன் என்ற அறிஞர்சொன்னார். 'புத்தகங்களைத் திருடுங்கள். ஏனெனில், புத்தகம் திருடுவது வெண்ணெயைத் திருடுவதைவிடப் புனிதமானது' என்றார் வலம்புரிஜான். இப்படிப் பல ரகம் உண்டு!
-மதுமிதா, இரா.மன்னர் மன்னன்
This article was stolen from:
Source: https://www.vikatan.com/oddities/miscellaneous/38736--2
Tamil Romanised Bible (Beta)
Please read, download, print, publish, share, sell, and comment. Thank you!
Sunday, December 04, 2022
அன்பார்ந்த புத்தகத் திருடர்களே!
anpaarntha puththakath thirudarka'lea!
'evan oruvan mat'ravarin puththakaththaiththirudu ki'raanoa, padikkak kadan vaangkiya puththakaththaith thiruppith tharaamal irukki'raanoa, avan kaika'lil anthap puththakam paampaaka maa'rik koththattum... avan udal vediththuch sitha'rich saakattum. avan thanakku ea'rpatta soakangka'lai e'n'nik ka'n'neer sinthattum. puththakap puzhukka'lukku avan irai aakattum. avanudaiya i'ruthi naa'l varumpoathu narakaththil avan neruppukkuth theeniyaakattum!'' -ippadiththaan an'raiya naadka'lil puththakangka'l, thirudu poakaamal irukka saapangka'linaalkaappaat'rap pattu vanthana. aanaal, athaiyum mee'ri puththakangka'l thirudupoayina.
achchuth thozhilnudpam varuvatha'rku munpu aasira mangka'l, kurukulangka'l, puththa madaalayangka'l aakiya vat'ril u'l'lavarka'l aattuth thoalinaal aana 'vealam' en'ra pathappaduththappatta thoalil ezhuthinaarka'l. appoathu eathu jeraaks enthirangka'l? padi edukka vea'ndum enil maathakka'nakkil kaiyinaal ezhutha vea'ndum. uyirai, udalai varuththi uzhaiththa padaippu kaa'naamalpoanaal kaduppaakumthaanea? athanaalthaan inthach saapam ellaam. ingkilaanthil noolakaththil iruntha varalaat'rup puththakangka'lil irunthu sila mukkiyap pakkangka'laik kizhiththu eduththuch sen'ra koadeesvara pisinas pu'l'li oruvarai ira'ndu aa'nduka'l si'raiyil tha'l'liyathu annaattuch sattam! thozhilnudpam va'larnthuvitta innaadka'lil, mu'raiyaana anumathi illaamal varudam on'rukku sumaar 9 milliyan i-puththakangka'l pathivi'rakkam seyyappaduvathaaka oar aayvu therivikki'rathu. atheapoala, puthithaaka varum puththakangka'lai 'paireattad vershan'ka'laaka maat'ri ulakam muzhukka sap'lai seyyum viyaapaaramum joaraaka nadakki'rathu.
puththakaththin u'l'lea irukkum 'kantant thiruttu' pukaar innoru vakai. 'yeasuvin vaarisuka'l innamum uyirudanthaan irukki'raarka'l. avaraik kaappaat'ra oru kurooppum, kolvatha'rku oru kurooppum alaiki'rathu' enpathuthaan daan piravun ezhuthiya 'daa vinsi koad' puththakaththin kathai. inthak kathai ennudaiya 'daa vinsi lekasi' mat'rum 'daattar aa:hp kaad' aakiya puththakangka'lil irunthu thirudap pattathu en'ru vazhakkup poattaar looyisperdiyoo enpavar. i'ruthiyil 'oru nalla vaasakan ira'ndukkum u'l'la viththiyaasangka'laik ka'ndupidiththuviduvaan' en'ru solli, vazhakkaith tha'l'lupadi seythaar neethipathi. ithea daa vinsi koad puththakam 'hoali p'lad a'nd thi hoali kreyl' en'ra puththakaththaith thazhuvi ezhuthappattathu ena mat'roru vazhakkum thodukkappattathu. athuvum tha'l'lupadi.
'haari paattar' ezhuthiya jea.kea.raulingkin paaduthaan thi'ndaattam. 'ithu en kathaiyil irunthu uruvappatta aidiyaa' en'ru avarukku ethiraaka ekkachchakkap pear poark kodi thookkinaarka'l. athil mukkiya maanathu 'aadriyan jeakkaps' en'ra ezhuththaa'lar ezhuthiya 'thi advegnchars aa:hp villi thi visaard' en'ra puththakam. 1980- ka'lil ezhuthappatta inthap puththakath thin aasiriyar 1997-m aa'ndi leayea i'ranthuvittaar. aanaal, sen'ra varudamthaan rauling meal vazhakkup poadappattathu.
thamizhnaattaip po'ruththa varai puththakath thiruttai jaaliyaakap paarkkum innoru paarvaiyum u'ndu. 'puththakangka'lai iraval kodukkaatheerka'l. en noolakaththil u'l'lavai appadip pe'rappattavaithaan' en'ru maark dvain en'ra a'rignarsonnaar. 'puththakangka'laith thirudungka'l. eanenil, puththakam thiruduvathu ve'n'neyaith thiruduvathaividap punithamaanathu' en'raar valampurijaan. ippadip pala rakam u'ndu!
-mathumithaa, iraa.mannar mannan
This article was stolen from:
Source: https://www.vikatan.com/oddities/miscellaneous/38736--2
Wednesday, November 02, 2022
Mystery behind Marriage and How the Ceremony should be Celebrated
Source: Homilies on Colossians (Chrysostom)
As then we gain an ill name for laughter also, when we use it out of season; so too do we for tears, by having recourse to them unseasonably. For the virtue of each thing then discovers itself when it is brought to its own fitting work, but when to one that is alien, it cloth no longer so. For instance, wine is given for cheerfulness, not drunkenness, bread for nourishment, sexual intercourse for the procreation of children. As then these things have gained an ill name, so also have tears. Be there a law laid down, that they be used in prayers and exhortations only, and see how desirable a thing they will become. Nothing doth so wipe out sins, as tears. Tears show even this bodily countenance beautiful; for they win the spectator to pity, they make it respected in our eyes. Nothing is sweeter than tearful eyes. For this is the noblest member we have, and the most beautiful, and the soul's own. And therefore we are so bowed therewith, as though we saw the soul itself lamenting.
I have not spoken these things without a reason; but in order that ye may cease your attendance at weddings, at dancings, at Satanical performances. For see what the devil hath invented. Since nature itself hath withheld women from the stage, and the disgraceful things enacted there, he hath introduced into the women's apartment the furniture of the theater, I mean, wanton men and harlots. This pestilence the custom of marriages hath introduced, or rather, not of marriages, far be it, but of our own silliness. What is it thou doest, O man? Dost thou not know what thou art at? Thou marriest a wife for chastity, and procreation of children; what then mean these harlots? That there may be, one answereth, greater gladness. And yet is not this rather madness? Thou insultest thy bride, thou insultest the women that are invited. For if they are delighted with such proceedings, the thing is an insult. If to see harlots acting indecorously conferreth any honor, wherefore dost thou not drag thy bride also thither, that she too may see? It is quite indecent and disgraceful to introduce into one's house lewd fellows and dancers, and all that Satanic pomp.
"Remember," he saith, "my bonds." Marriage is a bond, a bond ordained of God, a harlot is a severing and a dissolving. It is permitted you to embellish marriage with other things, such as full tables, and apparel. I do not cut off these things, lest I should seem to be clownish to an extreme; and yet Rebecca was content with her veil only (Gen. xxiv. 65); still I do not cut them off. It is permitted you to embellish and set off marriage with apparel, with the presence of reverend men and reverend women. Why introducest thou those mockeries? why those monsters? Tell us what it is thou hearest from them? What? dost thou blush to tell? Dost thou blush, and yet force them to do it? If it is honorable, wherefore dost-thou not do it thyself as well? but if disgraceful, wherefore dost thou compel another? Everything should be full of chasteness, of gravity, of orderliness; but I see the reverse, people frisking like camels and mules. For the virgin, her chamber is the only befitting place. "But," saith one, "she is poor." Because she is poor, she ought to be modest also; let her have her character in the place of a fortune. Has she no dowry to give with herself? Then why dost thou make her otherwise contemptible through her life and manners? I praise the custom, that virgins attend to do honor to their fellow; matrons attend to do honor to her who is made one of their order. Rightly hath this been ordered. For these are two companies, one of virgins, the other of the married; the one are giving her up, the other receiving her. The bride is between them, neither virgin, nor wife, for she is coming forth from those, and entering into thefellowship of these. But those harlots, whatmean they? They ought to hide their faces when marriage is celebrated; they ought to be dug into the earth, (for harlotry is the corruption of marriage,) but we introduce them at our marriages. And, when ye are engaged in any work, ye count it ill-omened to speak even a syllable of what is adverse to it; for instance, when thou sowest, when thou drawest off the wine from thy vats, thou wouldest not, even if asked, utter a syllable about vinegar; but here, where the object is chasteness, introduce ye the vinegar? for such is an harlot. When ye are preparing sweet ointment, ye suffer nought ill-scented to be near. Marriage is a sweet ointment. Why then introducest thou the foul stench of the dunghill into the preparation ofthy ointment? What sayest thou? Shall the virgin dance, and yet feel no shame before her fellow? For she ought to have more gravity than the other; she hath at least come forth from the [nurse's] arm, and not from the palaestra. For the virgin ought not to appear publicly at all at a marriage.
Seest thou not how in kings' houses, the honored are within, about the king, the unhonored without? Do thou too be within about the bride. But remain in the house in chasteness, expose not thy virginity. Either company is standing by, the one to show of what sort she is whom they are giving up, the other in order that they may guard her. Why disgracest thou the virgin estate? For if thou art such as this, the same will the bridegroom suspect her to be. If thou wishest to have men in love with thee, this is the part of saleswomen, green-grocers, and handicrafts-people. Is not this a shame? To act unseemly is a shame even though it be a king's daughter. For doth her poverty stand in the way? or her course of life? Even if a virgin be a slave, let her abide in modesty. "For in Christ Jesus there can be neither bond nor free." (Gal. iii. 28.)
What? is marriage a theater? It is a mystery and a type of a mighty thing; and even if thou reverence not it, reverence that whose type it is. "This mystery," saith he, "is great, but I speak in regard of Christ and of the Church." (Eph. v. 32.) It is a type of the Church, and of Christ, and dost thou introduce harlots at it? If then, saith one, neither virgins dance, nor the married, who is to dance? No one, for what need is there of dancing? In the Grecian mysteries there are dancings, but in ours, silence and decency, modesty, and bashfulness. A great mystery is being celebrated: forth with the harlots! forth with the profane! How is it a mystery? They come together, and the two make one. Wherefore is it that at his entrance indeed, there was no dancing, no cymbals, but great silence, great stillness; but when they come together, making not a lifeless image, nor yet the image of anything upon earth, but of God Himself, and after his likeness, thou introducest so great an uproar, and disturbest those that are there, and puttest the soul to shame, and confoundest it? They come, about to be made one body. See again a mystery of love! If the two become not one, so long as they continue two, they make not many, but when they are come into oneness, they then make many. What do we learn from this? That great is the power of union. The wise counsel of God at the beginning divided the one into two; and being desirous of showing that even after division it remaineth still one, He suffered not that the one should be of itself enough for procreation. For he is not one who is not yet [united ] but the half of one; and it is evident from this, that he begetteth no offspring, as was the case also beforetime. Seest thou the mystery of marriage? He made of one, one ; and again, having made these two, one, He so maketh one, so that now also man is produced of one. For man and wife are not two men, but one Man. And this may be confirmed from many sources; for instance, from James, from Mary the Mother of Christ, from the words, "He made them male and female." (Gen. i. 27.) If he be the head, and she the body, how are they two? Therefore the one holdeth the rank of a disciple, the other of a teacher, the one of a ruler, the other of a subject. Moreover, from the very fashioning of her body, one may see that they are one, for she was made from his side, and they are, as it were, two halves.
For this cause He also calleth her a help, to show that they are one (Gen. ii. 18); for this cause He honoreth their cohabitation beyond both father and mother, to show that they are one. (Gen. ii. 24.) And in like manner a father rejoiceth both when son and daughter marry, as though the body were hastening to join a member of its own; and though so great a charge and expenditure of money is incurred still he cannot bear with indifference to see her unmarried. For as though her own flesh itself were severed from her, each one separately is imperfect for the procreation of children, each one is imperfect as regards the constitution of this present life. Wherefore also the Prophet saith, "the residue of thy spirit." (Mal. ii. 15, Sept.) And how become they one flesh? As if thou shouldest take away the purest part of gold, and mingle it with other gold; so in truth here also the woman as it were receiving the richest part fused by pleasure, nourisheth it and cherisheth it, and withal contributing her own share, restoreth it back a Man. And the child is a sort of bridge, so that the three become one flesh, the child connecting, on either side, each to other. For like as two cities, which a river divides throughout, become one, if a bridge connect them on both sides, so is it in this case; and yet more, when the very bridge in this case is formed of the substance of each. As the body and the head are one body; for they are divided by the neck; but not divided more than connected, for it, lying between them brings together each with the other. And it is the same as if a chorus that had been severed should, by taking one part of itself from this quarter, and the other again from the right, make one; or as these when come into close rank, and extending hands, become one; for the hands extended admit not of their being two. Therefore to wit He said with accuracy of expression, not "they shall be one flesh" but joined together "into one flesh" (Gen. ii. 2, Sept.), namely, that of the child. What then? when there is no child, will they not be two? Nay, for their coming together hath this effect, it diffuses and commingles the bodies of both. And as one who hath cast ointment into oil, hath made the whole one; so in truth is it also here.I know that many are ashamed at what is said, and the cause of this is what I spoke of, your own lasciviousness, and unchasteness. The fact of marriages being thus performed, thus depraved, hath gained the thing an ill name: for "marriage is honorable, and the bed undefiled." (Heb. xiii. 4) Why art thou ashamed of the honorable, why blushest thou at the undefiled? This is for heretics, this is for such as introduce harlots thither. For this cause I am desirous of having it thoroughly purified, so as to bring it back again to its proper nobleness, so as to stop the mouths of the heretics. The gift of God is insulted, the root of our generation; for about that root there is much dung and filth. This then let us cleanse away by our discourse. Endure then a little while, for he that holdeth filth must endure the stench. I wish to show you that ye ought not to be ashamed at these things, but at those which ye do; but thou, passing by all shame at those, art ashamed at these; surely then thou condemnest God who hath thus decreed.
Shall I tell how marriage is also a mystery of the Church? As Christ came into the Church, and she was made of him, and he united with her in a spiritual intercourse, "for," saith one, "I have espoused you to one husband, a pure virgin." (2 Cor. xi. 2.) And that we are of Him, he saith, of His members, "and of His flesh." Thinking then on all these things, let us not cast shame upon so great a mystery. Marriage is a type of the presence of Christ, and art thou drunken at it? Tell me; if thou sawest an image of the king, wouldest thou dishonor it? By no means.
Now the practices at marriages seem to be a matter of indifference, but they are the causes of great mischiefs. All is full of lawlessness. "Filthiness, and foolish talking, and jesting, let it not proceed," saith he, "out of your mouth." (Eph. v. 4; iv. 29.) Now all these things are filthiness, foolish talking, and jesting; and not these simply, but with aggravation, for the thing has become an art, and there are great praises for those that pursue it. Sins have become an art! We pursue them not in any chance way, but with earnestness, with science, and thenceforth the devil takes the command of his own array. For where drunkenness is, there is unchasteness: where filthy talking, there the devil is at hand bringing in his own contributions; with such an entertainment, tell me, dost thou celebrate the mystery of Christ? and invitest thou the devil?
I dare say you consider me offensive. For this too is a property of extreme pervertedness, that even one that rebuketh you incurs your ridicule as one that is austere. Hear ye not Paul, saying, "Whatsoever ye do, whether ye eat or drink or whatsoever ye do, do all to the glory of God"? (1 Cor. x. 31) But ye do all to ill report and dishonor. Hear ye not the Prophet, saying, "Serve the Lord with fear, and rejoice unto Him with trembling?" (Ps. ii. 11) But ye are wholly without restraint. Is it not possible both to enjoy pleasure, and to do so with safety? Art thou desirous of hearing beautiful songs? Best of all indeed, thou oughtest not; nevertheless, I condescend if thou wilt have it so: do not hear those Satanic ones, but the spiritual. Art thou desirous of seeing choirs of dancers? Behold the choir of Angels. And how is it possible, saith one, to see them? If thou drive away all these things, even Christ will come to such a marriage, and Christ being present, the choir of Angels is present also. If thou wilt, He will even now work miracles as He did then; He will make even now the water, wine (John ii.); and what is much more wonderful, He will convert this unstable and dissolving pleasure, this cold desire, and change it into the spiritual. This is to make of water, wine. Where pipers are, by no means there is Christ; but even if He should have entered, He first casts these forth, and then He works His wonders. What can be more disagreeable than this Satanic pomp? where everything is inarticulate, everything without significancy; and if there be anything articulate, again all is shameful, all is noisome.
Nothing is more pleasurable than virtue, nothing sweeter than orderliness, nothing more amiable than gravity. Let any celebrate such a marriage as I speak of; and he shall find the pleasure; but what sort of marriages these are, take heed. First seek a husband for the virgin, who will be truly a husband, and a protector; as though thou wert intending to place a head upon a body; as though about to give not a slave, but a daughter into his hands. Seek not money, nor splendor of family, nor greatness of country; all these things are superfluous; but piety of soul, gentleness, the true understanding, the fear of God, if thou wishest thy darling to live with pleasure. For if thou seek a wealthier husband, not only wilt thou not benefit her, but thou wilt even harm her, by making her a slave instead of free. For the pleasure she will reap from her golden trinkets will not be so great as will be the annoyance that comes of her slavery. I pray thee, seek not these things, but most of all, one of equal condition; if however this cannot be, rather one poorer than in better circumstances; if at least thou be desirous not of selling thy daughter to a master, but of giving her to a husband. When thou hast thoroughly investigated the virtue of the man, and art about to give her to him, beseech Christ to be present: for He will not be ashamed to be so; it is the mystery of His presence. Yea rather beseech Him even in the first instance, to grant her such a suitor. Be not worse than the servant of Abraham, who, when sent on a pilgrimage so important, saw whither he ought to have recourse; wherefore also he obtained everything. When thou art taking anxious pains, and seeking a husband for her, pray; say unto God, "whomsoever Thou wilt do Thou provide:" into His hands commit the matter; and He, honored in this way by thee, will requite thee with honor.
Two things indeed it is necessary to do; to commit the thing into His hands, and to seek such an orderly person as He Himself approves.
When then thou makest a marriage, go not round from house to house borrowing mirrors and dresses; for the matter is not one of display, nor dost thou lead thy daughter to a pageant; but decking out thine house with what is in it, invite thy neighbors, and friends, and kindred. As many as thou knowest to be of a good character, those invite, and bid them be content with what there is. Let no one from the orchestra be present, for such expense is superfluous, and unbecoming. Before all the rest, invite Christ. Knowest thou whereby thou wilt invite Him? Whosoever, saith He, "hath done it to one of these least, hath done it to Me." (Matt. xxv. 40.)
And think it not an annoying thing to invite the poor for Christ's sake; to invite harlots is an annoyance. For to invite the poor is a means of wealth, the other of ruin. Adorn the bride not with these ornaments that are made of gold, but with gentleness and modesty, and the customary robes; in place of all golden ornament and braiding, arraying her in blushes, and shamefacedness, and the not desiring such things. Let there be no uproar, no confusion; let the bridegroom be called, let him receive the virgin. The dinners and suppers, let them not be full of drunkenness, but of abundance and pleasure. See how many good things will result, whenever we see such marriages as those; but from the marriages that are now celebrated, (if at least one ought to call them marriages and not pageants,) how many are the evils! The banquet hall is no sooner broken up, than straightway comes care and fear, lest aught that is borrowed should have been lost, and there succeeds to the pleasure melancholy intolerable. But this distress belongs to the mother-in-law,- nay, rather not even is the bride herself free; all that follows at least belongs to the bride herself. For to see all broken up, is a ground for sadness, to see the house desolate.
There is Christ, here is Satan; there is cheerfulness, here anxious care; there pleasure, here pain; there expense, here nothing of the kind; there indecency, here modesty; there envy, here no envy; there drunkenness, here soberness, here health, here temperance. Bearing in mind all these things, let us stay the evil at this point, that we may please God, and be counted worthy to obtain the good things promised to them that love Him, through the grace and love toward man of our Lord Jesus Christ, with whom, to the Father, together with the Holy Ghost, be glory, power, honor, now and for ever, and world without end. Amen.
Sunday, October 30, 2022
Saturday, October 29, 2022
39Malachi
[malkiyaa 1]
*****[Malachi
1]
<1>
malkiyaavaikko'ndu karththar isravealukkuch sonna vaarththaiyin paaram.
*****<1>
malkiyaavaikkondu karththar iSravaelukkuch chonna vaarththaiyin paaram.
<2> naan ungka'laich
sineakiththean en'ru karththar solluki'raar; atha'rku neengka'l: engka'lai
eppadich sineakiththeer enki'reerka'l; karththar solluki'raar: easaa
yaakkoapukkuch sakoatharan allavoa? aakilum yaakkoapai naan sineakiththean.
*****<2> Naan ungkaLaich
chiNaekiththaen yenRu karththar sollukiRaar; athaRku NeengkaL: yengkaLai
yeppadich chiNaekiththeer yenkiReerkaL; karththar sollukiRaar: Yaesaa
yaakkoopukkuchakootharan allavoo? aakilum yaakkoopai Naan siNaekiththaen.
<3> easaavaiyoa naan
ve'ruththean; avanudaiya malaika'laip paazhum, avanudaiya suthantharaththai
vanaantharaththilu'l'la valusarppangka'lin thaavum aakkinean.
*****<3> Yaesaavaiyoo
Naan veRuththaen; avanutaiya malaikaLaip paazhum, avanutaiya suthantharaththai
vanaantharaththilulla valusarppangkaLin thaavum aakkinaen.
<4> eathoamiyar:
naam e'limaippattoam; aanaalum paazhaanavaika'laith thirumpak kattuvoam en'ru
solluki'raarka'l; atha'rkuk karththar: avarka'l kattuvaarka'l, naan idippean.
avarka'l thunmaarkkaththin ellaiyen'rum, karththar en'raikkum sinam vaikki'ra
janamen'rum sollappaduvaarka'l enki'raar.
*****<4> Yaethoomiyar:
Naam yeLimaippattoom; aanaalum paazhaanavaikaLaith thirumpak kattuvoom yenRu
sollukiRaarkaL; athaRkuk karththar: avarkal kattuvaarkaL, Naan idappaen.
avarkal thunmaarkkaththin yellaiyenRum, karththar yenRaikkum sinam vaikkiRa
janamenRum sollappatuvaarkal yenkiRaar.
<5> ithai ungka'l
ka'nka'l kaa'num. appozhuthu neengka'l: karththar isravealudaiya ellai thuvakki
makimaippaduththappaduvaar enpeerka'l.
*****<5> ithai ungkal kanhkal
kaanhum. appozhuthu NeengkaL: karththar iSravaelutaiya yellai thuvakki
makimaippatuththappatuvaar yenpeerkaL.
<6> kumaaran than
pithaavaiyum, oozhiyakkaaran than ejamaanaiyum kanampa'n'nuki'raarka'lea; naan
pithaavaanaal en kanam engkea? naan ejamaanaanaal enakkup payappadum payam
engkea en'ru seanaika'lin karththar thamathu naamaththai asattaipa'n'nuki'ra
aasaariyarka'laakiya ungka'laik keadki'raar; atha'rku neengka'l: umathu
naamaththai ethinaalea asattaipa'n'ninoam enki'reerka'l.
*****<6> kumaaran than
pithaavaiyum, uuzhiyakkaaran than yejamaanaiyum kanam panhnhukiRaarkaLae; Naan
pithaavaanaal yen kanam yengkae? Naan yejamaanaanaal yenakkup payappatum payam
yengkae? yenRu saenaikaLin karththar thamathu Naamaththai asattaipanhnhukiRa
aasaariyarkaLaakiya ungkaLaik kaetkiRaar; athaRku NeengkaL: umathu Naamaththai
yethinaalae asattaipanhnhinoom yenkiReerkaL.
<7> en
peedaththinmeal asuththamaana appaththaip padaikki'rathinaaleayea; aanaalum
ummai ethinaalea asuththappaduththinoam enki'reerka'l; karththarudaiya panthi
e'n'namat'ruppoayit'ren'ru neengka'l solluki'rathinaaleayea.
*****<7> yen
peetaththinmael asuththamaana appaththaip pataikkiRathinaalaeyae; aanaalum
ummai yethinaalae asuththappatuththinoom yenkiReerkaL; karththarutaiya panthi
yenhnhamatRuppooyitRenRu neengkal sollukiRathinaalaeyae.
<8> neengka'l ka'n
oonamaanathaip paliyidakko'nduvanthaalum athu pollaappalla, neengka'l
kaaloonamaanathaiyum nasal pidiththathaiyum ko'nduvanthaalum athu pollaappalla
enki'reerka'lea; athai nee un athipathikkuch seluththu, avan unmeal
piriyamaayiruppaanoa? un mukaththaip paarppaanoa en'ru seanaika'lin karththar
keadki'raar.
*****<8> Neengkal kanh
uunamaanathaip paliyitakkonduvanthaalum athu pollaappalla, Neengkal
kaaluunamaanathaiyum Nasal pitiththathaiyum konduvanthaalum athu pollaappalla
yenkiReerkaLae; athai Nee un athipathikkuch cheluththu, avan unmael
piriyamaayiruppaanoo? un mukaththaip paarppaanoo yenRu saenaikaLin karththar
kaetkiRaar.
<9> ippoathum
theavanudaiya samukaththai noakkik kegnchungka'l; appozhuthu nammeal
irangkuvaar; ithu ungka'laalea vantha kaariyam, avar ungka'lai
angkeekarippaaroa en'ru seanaika'lin karththar keadki'raar.
*****<9> ippoothum
thaevanutaiya samukaththai Nookkik kegnsungkaL; appozhuthu Nammael irangkuvaar;
ithu ungkaLaalae vantha kaariyam, avar ungkaLai angkeekarippaaroo yenRu
saenaikaLin karththar kaetkiRaar.
<10> ungka'lil evan
kooliyillaamal kathavuka'laip poottuvaan; en palipeedaththinmeal akkiniyaik
kooliyillaamal ko'luththavumaatteerka'l; ungka'lpearil enakkup piriyamillaiyen'ru
seanaika'lin karththar solluki'raar; ungka'l kaika'lilu'l'la kaa'nikkai enakku
ukanthathalla.
*****<10> ungkaLil yevan
kuuliyillaamal kathavukaLaip puuttuvaan; yen palipeetaththinmael akkiniyaik
kuuliyillaamal koLuththavumaatteerkaL; ungkaLpaeril yenakkup piriyamillaiyenRu
saenaikaLin karththar sollukiRaar; ungkal kaikaLilulla kaanhikkai yenakku
ukanthathalla.
<11> sooriyan
uthikki'ra thisaithodangki, athu asthamikki'ra thisaivaraikkum, en naamam
jaathika'lukku'l'lea makaththuvamaayirukkum; ellaa idangka'lilum en
naamaththukkuth thoopamum suththamaana kaa'nikkaiyum seluththappadum; en naamam
jaathika'lukku'l'lea makaththuvamaayirukkum en'ru seanaika'lin karththar
solluki'raar.
*****<11> suuriyan
uthikkiRa thisai thotangki, athu aSthamikkiRa thisai varaikkum, yen Naamam
jaathikaLukkullae makaththuvamaayirukkum; yellaa idangkaLilum yen
Naamaththukkuth thuupamum suththamaana kaanhikkaiyum seluththappatum; yen
Naamam jaathikaLukkullae makaththuvamaayirukkum yenRu saenaikaLin karththar
sollukiRaar.
<12> neengka'loa
karththarudaiya panthi asuththamaanathu en'rum, athin aakaaramaakiya athin
palan a'rpamaanathu en'rum solluki'rathinaalea, en naamaththaip
parisuththakkulaichchalaakkuki'reerka'l.
*****<12> NeengkaLoo
karththarutaiya panthi asuththamaanathu yenRum, athin aakaaramaakiya athin
palan aRpamaanathu yenRum sollukiRathinaalae, yen Naamaththaip
parisuththakkulaichalaakkukiReerkaL.
<13> ithoa, ithu
evva'lavu varuththamen'ru solli, athai oru thira'namaayp peasi,
pee'ru'ndathaiyum kaal oonamaanathaiyum nasalko'ndathaiyum ko'nduvanthu
kaa'nikkaiyaakach seluththuki'reerka'l en'ru seanaika'lin karththar
solluki'raar; athai ungka'l kaika'lil angkeekariththukko'lveanoa en'ru
karththar keadki'raar.
*****<13> ithoo, ithu
yevvaLavu varuththamenRu solli, athai oru thiranhamaaip paesi, peeRundathaiyum
kaal uunamaanathaiyum Nasalkondathaiyum konduvanthu kaanhikkaiyaakach
cheluththukiReerkal yenRu saenaikaLin karththar sollukiRaar; athai ungkal
kaikaLil angkeekariththukkoLvaenoo yenRu karththar kaetkiRaar.
<14> than manthaiyil
kadaa irukkaiyil kettuppoanathai aa'ndavarukku nearnthuko'ndu paliyiduki'ra
kapadasthan sapikkappattavan; en naamam jaathika'lukku'l'lea
payangkaramaayirukkum; naan makaththuvamaana raajaa en'ru seanaika'lin
karththar solluki'raar.
*****<14> than manthaiyil
kataa irukkaiyil kettuppoonathai aandavarukku Naernthukondu paliyitukiRa
kapataSthan sapikkappattavan; yen Naamam jaathikaLukkullae
payangkaramaayirukkum; Naan makaththuvamaana raajaa yenRu saenaikaLin karththar
sollukiRaar.
[malkiyaa 2]
*****[Malachi
2]
<1> ippoathum
aasaariyarka'lea, inthak katta'lai ungka'lukkuriyathu.
*****<1> ippoothum
aasaariyarkaLae, inthak kattaLai ungkaLukkuriyathu.
<2> neengka'l
kea'laamalum en naamaththukku makimaiyaich seluththumpadi ithaich
sinthiyaamalumirunthaal, naan ungka'lukku'l'lea saapaththai anuppi, ungka'l
aaseervaathangka'laiyum saapamaakkuvean; aam, neengka'l athaich
sinthiyaama'rpoanathinaal avaika'laich sapiththean en'ru seanaika'lin karththar
solluki'raar.
*****<2> Neengkal
kaeLaamalum yen Naamaththukku makimaiyaich cheluththumpadi ithaich
chinthiyaamalumirunthaal, Naan ungkaLukkullae saapaththai anuppi, ungkal
aaseervaathangkaLaiyum saapamaakkuvaen; aam, Neengkal athaich
chinthiyaamaRpoonathinaal avaikaLaichapiththaen yenRu saenaikaLin karththar
sollukiRaar.
<3> ithoa, naan
ungka'ludaiya payiraik keduththu, ungka'l pa'ndikaika'lin saa'niyaiyea ungka'l
mukangka'lil i'raippean; athanoadukooda neengka'lum tha'l'lupadiyaaveerka'l.
*****<3> ithoo, Naan
ungkaLutaiya payiraik ketuththu, ungkal pandikaikaLin saanhiyaiyae ungkal
mukangkaLil iRaippaen; athanootukuuta NeengkaLum thallupadiyaaveerkaL.
<4>
leaviyoadeapa'n'nina en udanpadikkai nilaiththirukkumpadikku inthak
katta'laiyai ungka'lidaththi'rku anuppinean enki'rathai appozhuthu
a'rinthuko'lveerka'l en'ru seanaika'lin karththar solluki'raar.
*****<4>
laeviyootaepanhnhina yen utanpadikkai Nilaiththirukkumpadikku inthak
kattaLaiyai ungkaLitaththiRku anuppinaen yenkiRathai appozhuthu
aRinthukoLveerkal yenRu saenaikaLin karththar sollukiRaar.
<5> avanoadea
pa'n'nina en udanpadikkai jeevanum samaathaanamumaaka irunthathu; avan enakkup
payappadum payaththoadea irukkavea'ndumen'ru, ivaika'lai avanukkuk
katta'laiyittean; appadiyea avan en naamaththukkup payanthum irunthaan.
*****<5> avanootae
panhnhina yen utanpadikkai jeevanum samaathaanamumaaka irunthathu; avan
yenakkup payappatum payaththootae irukkavaendumenRu, ivaikaLai avanukkuk
kattaLaiyittaen; appadiyae avan yen Naamaththukkup payanthum irunthaan.
<6> saththiyaveatham
avan vaayil irunthathu; avanudaiya uthaduka'lil aniyaayam kaa'nappadavillai;
avan ennoadea samaathaanamum yathaarththamumaaych sagnchariththu, aneakarai
akkiramaththinin'ru thiruppinaan.
*****<6> saththiyavaetham
avan vaayil irunthathu; avanutaiya uthatukaLil aNiyaayam kaanhappatavillai;
avan yennootae samaathaanamum yathaarththamumaaichagnsariththu, aNaekarai
akkiramaththininRu thiruppinaan.
<7> aasaariyanudaiya
uthaduka'l a'rivaik kaakkavea'ndum; veathaththai avan vaayilea
theaduvaarka'lea; avan seanaika'ludaiya karththarin thoothan.
*****<7> aasaariyanutaiya
uthatukal aRivaik kaakkavaendum; vaethaththai avan vaayilae thaetuvaarkaLae;
avan saenaikaLutaiya karththarin thuuthan.
<8> neengka'loa
vazhiyaivittu vilaki, aneakarai veathaththaikku'riththu ida'rappa'n'nineerka'l;
leaviyin udanpadikkaiyaik keduththuppoatteerka'l en'ru seanaika'lin karththar
solluki'raar.
*****<8> NeengkaLoo
vazhiyaivittu vilaki, aNaekarai vaethaththaikkuRiththu idaRappanhnhineerkaL;
laeviyin utanpadikkaiyaik ketuththuppootteerkal yenRu saenaikaLin karththar
sollukiRaar.
<9> neengka'l en
vazhika'laik kaikko'l'laamal veathaththaikku'riththup padchapaatham
pa'n'ninapadiyinaal naanum ungka'lai ellaa janaththukku munpaakavum a'rparum
neesarumaakkinean.
*****<9> Neengkal yen
vazhikaLaik kaikkollaamal vaethaththaikkuRiththup patsapaatham panhnhinapadiyinaal
Naanum ungkaLai yellaa janaththukku munpaakavum aRparum Neesarumaakkinaen.
<10> nammellaarukkum
orea pithaa illaiyoa? orea theavan nammaich sirushdiththathillaiyoa? naam
nammudaiya pithaakka'lin udanpadikkaiyaip parisuththakkulaichchalaakki,
avanavan thanthan sakoatharanukkuth thuroakampa'n'nuvaanean?
*****<10> Nammellaarukkum
orae pithaa illaiyoo? orae thaevan Nammaich chiruShtiththathillaiyoo? Naam
Nammutaiya pithaakkaLin utanpadikkaiyaip parisuththakkulaichalaakki, avanavan
thanthan sakootharanukkuth thurookam panhnhuvaanaen?
<11> yoothaa
janangka'l thuroakampa'n'ninaarka'l; isravealilum erusaleamilum aruvaruppaana
kaariyam seyyappattathu; karththar sineakikki'ra parisuththaththai yoothaa
janangka'l parisuththak kulaichchalaakki anniya theavathaiyin
kumaaraththika'lai vivaakampa'n'ninaarka'l.
*****<11> yuuthaa
janangkal thurookampanhnhinaarkaL; iSravaelilum yerusalaemilum aruvaruppaana
kaariyam seiyappattathu; karththar siNaekikkiRa parisuththaththai yuuthaa
janangkal parisuththak kulaichalaakki anNiya thaevathaiyin kumaaraththikaLai
vivaakam panhnhinaarkaL.
<12> ippadich
seyki'ravan evanoa, avan kaavalkaakki'ravanaayinum,
uththaravukodukki'ravanaayinum, seanaika'lin karththarukkuk kaa'nikkai
seluththuki'ravanaayinum, avanai yaakkoapin koodaarangka'lil iraathapadikkuk
karththar sangkarippaar.
*****<12> ippadich
cheikiRavan yevanoo, avan kaavalkaakkiRavanaayinum,
uththaravukotukkiRavanaayinum, saenaikaLin karththarukkuk kaanhikkai
seluththukiRavanaayinum, avanai yaakkoopin kuutaarangkaLil iraathapadikkuk
karththar sangkarippaar.
<13> neengka'l
ira'ndaantharamum ithaich seythu, karththarudaiya peedaththaik ka'n'neerinaalum
azhukaiyinaalum perumoochchinaalum nirappuki'reerka'l; aakaiyaal, avar inik
kaa'nikkaiyai mathiyaar, athai ungka'l kaika'lil piriyamaay
eat'rukko'l'lavumaattaar.
*****<13> Neengkal
irandaantharamum ithaich cheithu, karththarutaiya peetaththaik kanhnheerinaalum
azhukaiyinaalum perumuuchinaalum NirappukiReerkaL; aakaiyaal, avar inik
kaanhikkaiyai mathiyaar, athai ungkal kaikaLil piriyamaai
YaetRukkollavumaattaar.
<14> ean en'ru
keadki'reerka'l; karththar unakkum un i'lavayathin manaivikkum
saadchiyaayirukki'raar; un thoazhiyum un udanpadikkaiyin manaiviyumaakiya
ava'lukku nee thuroakampa'n'ninaayea.
*****<14> Yaen yenRu
kaetkiReerkaL; karththar unakkum un iLavayathin manaivikkum
saatsiyaayirukkiRaar; un thoozhiyum un utanpadikkaiyin manaiviyumaakiya
avaLukku Nee thurookam panhnhinaayae.
<15> avar
oruvanaiyallavaa padaiththaar? aavi avaridaththil paripoora'namaayirunthathea,
pinnai ean oruvanaip padaiththaar? theavapakthiyu'l'la santhathiyaip
pe'rumpadithaanea. aakaiyaal oruvanum than i'lavayathin manaivikkuth
thuroakampa'n'naathapadikku, ungka'l aaviyaikku'riththu
echcharikkaiyaayirungka'l.
*****<15> avar
oruvanaiyallavaa pataiththaar? aavi avaritaththil paripuuranhamaayirunthathae.
pinnai Yaen oruvanaip pataiththaar? thaevapakthiyulla santhathiyaip
peRumpadithaanae. aakaiyaal oruvanum than iLavayathin manaivikkuth thurookam
panhnhaathapadikku, ungkal aaviyaikkuRiththu yecharikkaiyaayirungkaL.
<16>
tha'l'lividuthalai naan ve'rukki'rean en'ru isravealin theavanaakiya karththar
solluki'raar; appadippattavan kodumaiyinaal than vasthiraththai mooduki'raan
en'ru seanaika'lin karththar solluki'raar; aakaiyaal neengka'l
thuroakampa'n'naamal ungka'l aaviyaikku'riththu echcharikkaiyaayirungka'l.
*****<16> thallivituthalai
Naan veRukkiRaen yenRu iSravaelin thaevanaakiya karththar sollukiRaar;
appadippattavan kotumaiyinaal than vaSthiraththai muutukiRaan yenRu saenaikaLin
karththar sollukiRaar; aakaiyaal Neengkal thurookampanhnhaamal ungkal
aaviyaikkuRiththu yecharikkaiyaayirungkaL.
<17> ungka'l
vaarththaika'linaalea karththarai varuththappaduththuki'reerka'l; aanaalum
ethinaalea avarai varuththappaduththuki'roam enki'reerka'l; pollaappaich seyki'ravanevanum
karththarin paarvaikku nallavan en'rum, appadippattavarka'lpearil avar
piriyamaayirukki'raaren'rum, niyaayantheerkki'ra theavan engkeayen'rum,
neengka'l solluki'rathinaaleayea.
*****<17> ungkal
vaarththaikaLinaalae karththarai varuththappatuththukiReerkaL; aanaalum
yethinaalae avarai varuththappatuththukiRoom yenkiReerkaL; pollaappaich
cheikiRavanevanum karththarin paarvaikku Nallavan yenRum,
appadippattavarkaLpaeril avar piriyamaayirukkiRaarenRum, NiyaayantheerkkiRa
thaevan yengkaeyenRum, Neengkal sollukiRathinaalaeyae.
[malkiyaa 3]
*****[Malachi
3]
<1> ithoa, naan en
thoothanai anuppuki'rean, avan enakku munpaakap poay, vazhiyai
aayaththampa'n'nuvaan; appozhuthu neengka'l theaduki'ra aa'ndavarum neengka'l
virumpuki'ra udanpadikkaiyin thoothanumaanavar thammudaiya aalayaththukkuth
theeviramaay varuvaar; ithoa, varuki'raar en'ru seanaika'lin karththar
solluki'raar.
*****<1> ithoo, Naan yen
thuuthanai anuppukiRaen, avan yenakku munpaakap pooi, vazhiyai
aayaththampanhnhuvaan; appozhuthu Neengkal thaetukiRa aandavarum Neengkal
virumpukiRa utanpadikkaiyin thuuthanumaanavar thammutaiya aalayaththukkuth
theeviramaai varuvaar; ithoo, varukiRaar yenRu saenaikaLin karththar
sollukiRaar.
<2> aanaalum avar
varum naa'laich sakippavan yaar? avar ve'lippadukaiyil nilaini'rpavan yaar?
avar pudamiduki'ravanudaiya akkiniyaippoalavum, va'n'naarudaiya
savukkaaraththaippoalavum iruppaar.
*****<2> aanaalum avar
varum NaaLaichakippavan yaar? avar veLippatukaiyil NilaiNiRpavan yaar? avar
putamitukiRavanutaiya akkiniyaippoolavum, vanhnhaarutaiya
savukkaaraththaippoolavum iruppaar.
<3> avar udkaarnthu
ve'l'liyaip pudamittuch suththikariththukko'ndiruppaar; avar leaviyin
puththiraraich suththikariththu, avarka'l
karththarudaiyavarka'laayirukkumpadikkum, neethiyaay kaa'nikkaiyaich
seluththumpadikkum, avarka'laip ponnaippoalavum ve'l'liyaippoalavum
pudamiduvaar.
*****<3> avar utkaarnthu
velliyaip putamittuch chuththikariththukkondiruppaar; avar laeviyin
puththiraraich chuththikariththu, avarkal karththarutaiyavarkaLaayirukkumpadikkum,
Neethiyaai kaanhikkaiyaich cheluththumpadikkum, avarkaLaip ponnaippoolavum
velliyaippoolavum putamituvaar.
<4> appozhuthu
poorvanaadka'lilum munthina varushangka'lilum irunthathupoala, yoothaavin
kaa'nikkaiyum, erusaleamin kaa'nikkaiyum karththarukkup piriyamaayirukkum.
*****<4> appozhuthu
puurvaNaatkaLilum munthina varuShangkaLilum irunthathupoola, yuuthaavin
kaanhikkaiyum, yerusalaemin kaanhikkaiyum karththarukkup piriyamaayirukkum.
<5> naan
niyaayaththeerppuch seyyumpadi ungka'lidaththil vanthu, sooniyakkaararukkum
vipasaararukkum poyyaa'nai iduki'ravarka'lukkum, enakkup payappadaamal
vithavaika'lum thikkat'ra pi'l'laika'lumaakiya koolikkaararin kooliyai
apakariththukko'l'luki'ravarka'lukkum, paratheasikku
aniyaayagnseyki'ravarka'lukkum viroathamaayth theeviramaana saadchiyaayiruppean
en'ru seanaika'lin karththar solluki'raar.
*****<5> Naan
Niyaayaththeerppuch cheiyumpadi ungkaLitaththil vanthu, suuniyakkaararukkum
vipachaararukkum poiyaanhai idakiRavarkaLukkum, yenakkup payappataamal
vithaivaikaLum thikkatRa pil laikaLumaakiya kuulikkaararin kuuliyai
apakariththukkollukiRavarkaLukkum, parathaesikku aNiyaayagnseikiRavarkaLukkum
viroothamaaith theeviramaana saatsiyaayiruppaen yenRu saenaikaLin karththar
sollukiRaar.
<6> naan karththar,
naan maa'raathavar; aakaiyaal yaakkoapin puththiraraakiya neengka'l
nirmoolamaakavillai.
*****<6> Naan karththar,
Naan maaRaathavar; aakaiyaal yaakkoopin puththiraraakiya Neengkal
Nirmuulamaakavillai.
<7> neengka'l
ungka'l pithaakka'lin naadka'l thodangki en katta'laika'laik kaikko'l'laamal,
avaika'laivittu vilakippoaneerka'l; ennidaththi'rkuth thirumpungka'l,
appozhuthu ungka'lidaththi'rkuth thirumpuvean en'ru seanaika'lin karththar
solluki'raar; naangka'l entha vishayaththil thirumpavea'ndum enki'reerka'l.
*****<7> Neengkal ungkal
pithaakkaLin Naatkal thotangki yen kattaLaikaLaik kaikkollaamal, avaikaLaivittu
vilakippooneerkaL; yennitaththiRkuth thirumpungkaL, appozhuthu
ungkaLitaththiRkuth thirumpuvaen yenRu saenaikaLin karththar sollukiRaar;
Naangkal yentha viShayaththil thirumpavaendum yenkiReerkaL.
<8> manushan
theavanai vagnchikkalaamaa? neengka'loa ennai vagnchikki'reerka'l. ethilea
ummai vagnchiththoam enki'reerka'l? thasamapaakaththilum
kaa'nikkaika'lilunthaanea.
*****<8> manuShan
thaevanai vagnsikkalaamaa? NeengkaLoo yennai vagnsikkiReerkaL. yethilae ummai
vagnsiththoom yenkiReerkaL? thasamapaakaththilum kaanhikkaikaLilunthaanae.
<9> neengka'l
sapikkappattavarka'l; janaththaaraakiya neengka'l ellaarum ennai
vagnchiththeerka'l.
*****<9> Neengkal
sapikkappattavarkaL; janaththaaraakiya Neengkal yellaarum yennai
vagnsiththeerkaL.
<10> en aalayaththil
aakaaram u'ndaayirukkumpadith thasamapaakangka'laiyellaam pa'ndasaalaiyilea
ko'nduvaarungka'l; appozhuthu naan vaanaththin palaka'nika'laith thi'ranthu,
idangko'l'laama'rpoakumattum ungka'lmeal aaseervaathaththai
varushikkamaatteanoaven'ru athinaal ennaich soathiththup paarungka'l en'ru
seanaika'lin karththar solluki'raar.
*****<10> yen aalayaththil
aakaaram undaayirukkumpadith thasamapaakangkaLaiyellaam pandasaalaiyilae kondu
vaarungkaL; appozhuthu Naan vaanaththin palakanhikaLaith thiRanthu,
idangkollaamaRpookumattum ungkaLmael aaseervaathaththai
varuShikkamaattaenoovenRu athinaal yennaich choothiththup paarungkal yenRu
saenaikaLin karththar sollukiRaar.
<11> poomiyin kaniyaip
padchiththup poaduki'ravaika'lai ungka'l nimiththam ka'ndippean; avaika'l
ungka'l nilaththin palanai azhippathillai, ve'liyilu'l'la thiraadchakkodi
pazhamillaama'rpoavathumillai en'ru seanaika'lin karththar solluki'raar.
*****<11> puumiyin
kaniyaip patsiththuppootukiRavaikaLai ungkal Nimiththam kandippaen; avaikal
ungkal Nilaththin palanai azhippathillai, veLiyilulla thiraatsakkoti
pazhamillaamaRpoovathumillai yenRu saenaikaLin karththar sollukiRaar.
<12> appozhuthu ellaa
jaathika'lum ungka'laip paakkiyavaanka'l enpaarka'l; theasam
virumpappadaththakkathaayirukkum en'ru seanaika'lin karththar solluki'raar.
*****<12> appozhuthu
yellaa jaathikaLum ungkaLaip paakkiyavaankal yenpaarkaL; thaesam
virumpappataththakkathaayirukkum yenRu saenaikaLin karththar sollukiRaar.
<13> neengka'l enakku
viroathamaayp peasina peachchuka'l kadinamaayirukki'rathu en'ru karththar
solluki'raar; aanaalum umakku viroathamaaka ennaththaip peasinoam
enki'reerka'l.
*****<13> Neengkal yenakku
viroothamaaip paesina paechukal katinamaayirukkiRathu yenRu karththar
sollukiRaar; aanaalum umakku viroothamaaka yennaththaip paesinoom yenkiReerkaL.
<14> theavanaich
seavippathu viruthaa, avarudaiya katta'laika'laik kaikko'l'luki'rathinaalum,
seanaika'lin karththarukku munpaakath thukkiththu nadakki'rathinaalum enna
pirayoajanam?
*****<14> thaevanaich
chaevippathu viruthaa, avarutaiya kattaLaikaLaik kaikkollukiRathinaalum,
saenaikaLin karththarukku munpaakath thukkiththu NatakkiRathinaalum yenna
pirayoojanam?
<15> ippoathum
akangkaarika'laip paakkiyavaanka'l enki'roam; theemai seyki'ravarka'l
thidappaduki'raarka'l; avarka'l theavanaip pareedchaipaarththaalum
viduvikkappaduki'raarka'lea en'ru solluki'reerka'l.
*****<15> ippoothum
akangkaarikaLaip paakkiyavaankal yenkiRoom; theemai seikiRavarkal thitappatukiRaarkaL;
avarkal thaevanaip paritsaipaarththaalum vituvikkappatukiRaarkaLae yenRu
sollukiReerkaL.
<16> appozhuthu
karththarukkup payanthavarka'l oruvaroadoruvar peasikko'lvaarka'l; karththar
kavaniththukkeadpaar; karththarukkup payanthavarka'lukkaakavum avarudaiya
naamaththaith thiyaanikki'ravarka'lukkaakavum gnaapakappusthakam on'ru avarukku
munpaaka ezhuthappattirukki'rathu.
*****<16> appozhuthu
karththarukkup payanthavarkal oruvarootoruvar paesikkoLvaarkaL: karththar
kavaniththuk kaetpaar; karththarukkup payanthavarkaLukkaakavum avarutaiya
Naamaththaith thiyaanikkiRavarkaLukkaakavum gnaapakap puSthakam onRu avarukku
munpaaka yezhuthappattirukkiRathu.
<17> en sampaththai
naan searkkum naa'lilea avarka'l ennudaiyavarka'laayiruppaarka'l en'ru seanaika'lin
karththar solluki'raar; oru manushan thanakku oozhiyagnseyki'ra thannudaiya
kumaaranaik kadaadchikki'rathupoala naan avarka'laik kadaadchippean.
*****<17> yen sampaththai
Naan saerkkum NaaLilae avarkal yennutaiyavarkaLaayiruppaarkal yenRu saenaikaLin
karththar sollukiRaar; oru manuShan thanakku uuzhiyagnseikiRa thannutaiya
kumaaranaik kataatsikkiRathupoola Naan avarkaLaik kataatsippaen.
<18> appozhuthu
neengka'l neethimaanukkum thunmaarkkanukkum, theavanukku
oozhiyagnseyki'ravanukkum avarukku oozhiyagnseyyaathavanukkum irukki'ra
viththiyaasaththaith thirumpavum kaa'npeerka'l.
*****<18> appozhuthu
Neengkal Neethimaanukkum thunmaarkkanukkum, thaevanukku
uuzhiyagnseikiRavanukkum avarukku uuzhiyagnseiyaathavanukkum irukkiRa
viththiyaasaththaith thirumpavum kaanhpeerkaL.
[malkiyaa 4]
*****[Malachi
4]
<1> ithoa,
soo'laiyaippoala eriki'ra naa'l varum; appozhuthu akangkaarika'l yaavarum
akkiramagnseyki'ra yaavarum thurumpaayiruppaarka'l; varappoaki'ra antha naa'l
avarka'laich sutterikkum; athu avarka'lukku vearaiyum koppaiyum
vaikkaama'rpoakum en'ru seanaika'lin karththar solluki'raar.
*****<1> ithoo,
suuLaiyaippoola yerikiRa Naal varum; appozhuthu akangkaarikal yaavarum
akkiramagnseikiRa yaavarum thurumpaayiruppaarkaL; varappookiRa antha Naal
avarkaLaich chutterikkum; athu avarkaLukku vaeraiyum koppaiyum vaikkaamaRpookum
yenRu saenaikaLin karththar sollukiRaar.
<2> aanaalum en
naamaththukkup payanthirukki'ra ungka'lmeal neethiyin sooriyan uthikkum; athin
settaika'linkeezh aaroakkiyam irukkum; neengka'l ve'liyea pu'rappattuppoay,
kozhuththa kan'ruka'laippoala va'laruveerka'l.
*****<2> aanaalum yen
Naamaththukkup payanthirukkiRa ungkaLmael Neethiyin suuriyan uthikkum; athin
settaikaLinkeezh aarookkiyam irukkum; Neengkal veLiyae puRappattuppooi,
kozhuththa kanRukaLaippoola vaLaruveerkaL.
<3> thunmaarkkarai
mithippeerka'l; naan ithaich seyyumnaa'lilea avarka'l ungka'l
u'l'langkaalka'linkeezh saampalaayiruppaarka'l en'ru seanaika'lin karththar
solluki'raar.
*****<3> thunmaarkkarai
mithippeerkaL; Naan ithaich cheiyumNaaLilae avarkal ungkal ullangkaalkaLinkeezh
saampalaayiruppaarkal yenRu saenaikaLin karththar sollukiRaar.
<4> oareapilea
isravealarellaarukkaakavum en thaasanaakiya moaseakku naan ka'rpiththa
niyaayappiramaa'namaakiya katta'laika'laiyum niyaayangka'laiyum ninaiyungka'l.
*****<4> ohraepilae
iSravaelarellaarukkaakavum yen thaasanaakiya moosaekku Naan kaRpiththa
Niyaayappiramaanhamaakiya kattaLaikaLaiyum NiyaayangkaLaiyum NinaiyungkaL.
<5> ithoa,
karththarudaiya perithum payangkaramumaana naa'l varuki'ratha'rku munnea naan
ungka'lidaththi'rku eliyaa theerkkatharisiyai anuppuki'rean.
*****<5> ithoo,
karththarutaiya perithum payangkaramumaana Naal varukiRathaRku munnae Naan
ungkaLitaththiRku yeliyaa theerkkatharisiyai anuppukiRaen.
<6> naan vanthu
poomiyaich sangkaaraththaal adikkaathapadikku, avan pithaakka'ludaiya
iruthayaththaip pi'l'laika'lidaththi'rkum, pi'l'laika'ludaiya iruthayaththai
avarka'l pithaakka'lidaththi'rkum thiruppuvaan.
*****<6> Naan vanthu
puumiyaichangkaaraththaal atikkaathapadikku, avan pithaakkaLutaiya
iruthayaththaip pillaikaLitaththiRkum, pillaikaLutaiya iruthayaththai avarkal
pithaakkaLitaththiRkum thiruppuvaan.