Tuesday, May 24, 2016

Roamar 10 | ரோமர் 10 | Romans 10

சகோதரரே,  இஸ்ரவேலர்  இரட்சிக்கப்படவேண்டும்  என்பதே  என்  இருதயத்தின்  விருப்பமும்  நான்  தேவனை  நோக்கிச்  செய்யும்  விண்ணப்பமுமாயிருக்கிறது.  (ரோமர்  10:1)

sagoathararea,  isravealar  iradchikkappadavea'ndum  enbathea  en  iruthayaththin  viruppamum  naan  theavanai  noakkich  seyyum  vi'n'nappamumaayirukki’rathu.  (roamar  10:1)

தேவனைப்பற்றி  அவர்களுக்கு  வைராக்கியமுண்டென்று  அவர்களைக்குறித்துச்  சாட்சிசொல்லுகிறேன்;  ஆகிலும்  அது  அறிவுக்கேற்ற  வைராக்கியமல்ல.  (ரோமர்  10:2)

theavanaippat’ri  avarga'lukku  vairaakkiyamu'nden’ru  avarga'laikku’riththuch  saadchisollugi’rean;  aagilum  athu  a’rivukkeat’ra  vairaakkiyamalla.  (roamar  10:2)

எப்படியென்றால்,  அவர்கள்  தேவநீதியை  அறியாமல்,  தங்கள்  சுயநீதியை  நிலைநிறுத்தத்  தேடுகிறபடியால்  தேவநீதிக்குக்  கீழ்ப்படியாதிருக்கிறார்கள்.  (ரோமர்  10:3)

eppadiyen’raal,  avarga'l  theavaneethiyai  a’riyaamal,  thangga'l  suyaneethiyai  nilaini’ruththath  theadugi’rapadiyaal  theavaneethikkuk  keezhppadiyaathirukki’raarga'l.  (roamar  10:3)

விசுவாசிக்கிற  எவனுக்கும்  நீதி  உண்டாகும்படியாகக்  கிறிஸ்து  நியாயப்பிரமாணத்தின்  முடிவாயிருக்கிறார்.  (ரோமர்  10:4)

visuvaasikki’ra  evanukkum  neethi  u'ndaagumpadiyaagak  ki’risthu  niyaayappiramaa'naththin  mudivaayirukki’raar.  (roamar  10:4)

மோசே  நியாயப்பிரமாணத்தினாலாகும்  நீதியைக்குறித்து:  இவைகளைச்  செய்கிற  மனுஷன்  இவைகளால்  பிழைப்பான்  என்று  எழுதியிருக்கிறான்.  (ரோமர்  10:5)

moasea  niyaayappiramaa'naththinaalaagum  neethiyaikku’riththu:  ivaiga'laich  seygi’ra  manushan  ivaiga'laal  pizhaippaan  en’ru  ezhuthiyirukki’raan.  (roamar  10:5)

விசுவாசத்தினாலாகும்  நீதியானது:  கிறிஸ்துவை  இறங்கிவரப்பண்ணும்படி  பரலோகத்துக்கு  ஏறுகிறவன்  யார்?  (ரோமர்  10:6)

visuvaasaththinaalaagum  neethiyaanathu:  ki’risthuvai  i’ranggivarappa'n'numpadi  paraloagaththukku  ea’rugi’ravan  yaar?  (roamar  10:6)

அல்லது  கிறிஸ்துவை  மரித்தோரிலிருந்து  ஏறிவரப்பண்ணும்படி  பாதாளத்துக்கு  இறங்குகிறவன்  யார்?  என்று  உன்  உள்ளத்திலே  சொல்லாதிருப்பாயாக  என்று  சொல்லுகிறதுமன்றி;  (ரோமர்  10:7)

allathu  ki’risthuvai  mariththoarilirunthu  ea’rivarappa'n'numpadi  paathaa'laththukku  i’ranggugi’ravan  yaar?  en’ru  un  u'l'laththilea  sollaathiruppaayaaga  en’ru  sollugi’rathuman’ri;  (roamar  10:7)

இந்த  வார்த்தை  உனக்குச்  சமீபமாய்  உன்  வாயிலும்  உன்  இருதயத்திலும்  இருக்கிறது  என்றும்  சொல்லுகிறது;  இந்த  வார்த்தை  நாங்கள்  பிரசங்கிக்கிற  விசுவாசத்தின்  வார்த்தையே.  (ரோமர்  10:8)

intha  vaarththai  unakkuch  sameebamaay  un  vaayilum  un  iruthayaththilum  irukki’rathu  en’rum  sollugi’rathu;  intha  vaarththai  naangga'l  pirasanggikki’ra  visuvaasaththin  vaarththaiyea.  (roamar  10:8)

என்னவென்றால்,  கர்த்தராகிய  இயேசுவை  நீ  உன்  வாயினாலே  அறிக்கையிட்டு,  தேவன்  அவரை  மரித்தோரிலிருந்து  எழுப்பினாரென்று  உன்  இருதயத்திலே  விசுவாசித்தால்  இரட்சிக்கப்படுவாய்.  (ரோமர்  10:9)

ennaven’raal,  karththaraagiya  iyeasuvai  nee  un  vaayinaalea  a’rikkaiyittu,  theavan  avarai  mariththoarilirunthu  ezhuppinaaren’ru  un  iruthayaththilea  visuvaasiththaal  iradchikkappaduvaay.  (roamar  10:9)

நீதியுண்டாக  இருதயத்திலே  விசுவாசிக்கப்படும்,  இரட்சிப்புண்டாக  வாயினாலே  அறிக்கைபண்ணப்படும்.  (ரோமர்  10:10)

neethiyu'ndaaga  iruthayaththilea  visuvaasikkappadum,  iradchippu'ndaaga  vaayinaalea  a’rikkaipa'n'nappadum.  (roamar  10:10)

அவரை  விசுவாசிக்கிறவன்  எவனோ  அவன்  வெட்கப்படுவதில்லையென்று  வேதம்  சொல்லுகிறது.  (ரோமர்  10:11)

avarai  visuvaasikki’ravan  evanoa  avan  vedkappaduvathillaiyen’ru  veatham  sollugi’rathu.  (roamar  10:11)

யூதனென்றும்  கிரேக்கனென்றும்  வித்தியாசமே  இல்லை;  எல்லாருக்குங்  கர்த்தரானவர்  தம்மைத்  தொழுதுகொள்ளுகிற  யாவருக்கும்  ஐசுவரியசம்பன்னராயிருக்கிறார்.  (ரோமர்  10:12)

yoothanen’rum  kireakkanen’rum  viththiyaasamea  illai;  ellaarukkung  karththaraanavar  thammaith  thozhuthuko'l'lugi’ra  yaavarukkum  aisuvariyasambannaraayirukki’raar.  (roamar  10:12)

ஆதலால்  கர்த்தருடைய  நாமத்தைத்  தொழுதுகொள்ளுகிற  எவனும்  இரட்சிக்கப்படுவான்.  (ரோமர்  10:13)

aathalaal  karththarudaiya  naamaththaith  thozhuthuko'l'lugi’ra  evanum  iradchikkappaduvaan.  (roamar  10:13)

அவரை  விசுவாசியாதவர்கள்  எப்படி  அவரைத்  தொழுதுகொள்ளுவார்கள்?  அவரைக்குறித்துக்  கேள்விப்படாதவர்கள்  எப்படி  விசுவாசிப்பார்கள்?  பிரசங்கிக்கிறவன்  இல்லாவிட்டால்  எப்படிக்  கேள்விப்படுவார்கள்?  (ரோமர்  10:14)

avarai  visuvaasiyaathavarga'l  eppadi  avaraith  thozhuthuko'l'luvaarga'l?  avaraikku’riththuk  kea'lvippadaathavarga'l  eppadi  visuvaasippaarga'l?  pirasanggikki’ravan  illaavittaal  eppadik  kea'lvippaduvaarga'l?  (roamar  10:14)

அனுப்பப்படாவிட்டால்  எப்படிப்  பிரசங்கிப்பார்கள்?  சமாதானத்தைக்கூறி,  நற்காரியங்களைச்  சுவிசேஷமாய்  அறிவிக்கிறவர்களுடைய  பாதங்கள்  எவ்வளவு  அழகானவைகள்  என்று  எழுதியிருக்கிறதே.  (ரோமர்  10:15)

anuppappadaavittaal  eppadip  pirasanggippaarga'l?  samaathaanaththaikkoo’ri,  na’rkaariyangga'laich  suviseashamaay  a’rivikki’ravarga'ludaiya  paathangga'l  evva'lavu  azhagaanavaiga'l  en’ru  ezhuthiyirukki’rathea.  (roamar  10:15)

ஆனாலும்  சுவிசேஷத்துக்கு  எல்லாரும்  கீழ்ப்படியவில்லை.  அதைக்குறித்து  ஏசாயா:  கர்த்தாவே,  எங்கள்  மூலமாய்க்  கேள்விப்பட்டதை  விசுவாசித்தவன்  யார்  என்று  சொல்லுகிறான்.  (ரோமர்  10:16)

aanaalum  suviseashaththukku  ellaarum  keezhppadiyavillai.  athaikku’riththu  easaayaa:  karththaavea,  engga'l  moolamaayk  kea'lvippattathai  visuvaasiththavan  yaar  en’ru  sollugi’raan.  (roamar  10:16)

ஆதலால்  விசுவாசம்  கேள்வியினாலே  வரும்,  கேள்வி  தேவனுடைய  வசனத்தினாலே  வரும்.  (ரோமர்  10:17)

aathalaal  visuvaasam  kea'lviyinaalea  varum,  kea'lvi  theavanudaiya  vasanaththinaalea  varum.  (roamar  10:17)

இப்படியிருக்க,  அவர்கள்  கேள்விப்படவில்லையா  என்று  கேட்கிறேன்;  கேள்விப்பட்டார்கள்;  அவைகளின்  சத்தம்  பூமியெங்கும்  அவைகளின்  வசனங்கள்  பூச்சக்கரத்துக்  கடைசிவரைக்கும்  செல்லுகிறதே.  (ரோமர்  10:18)

ippadiyirukka,  avarga'l  kea'lvippadavillaiyaa  en’ru  keadki’rean;  kea'lvippattaarga'l;  avaiga'lin  saththam  boomiyenggum  avaiga'lin  vasanangga'l  poochchakkaraththuk  kadaisivaraikkum  sellugi’rathea.  (roamar  10:18)

இஸ்ரவேலர்  அதை  அறியவில்லையா  என்று  கேட்கிறேன்,  அறிந்தார்கள்.  முதலாவது,  மோசே:  எனக்கு  ஜனங்களல்லாதவர்களைக்கொண்டு  நான்  உங்களுக்கு  எரிச்சல்  உண்டாக்குவேன்;  புத்தியீனமுள்ள  ஜனங்களாலே  உங்களுக்குக்  கோபமூட்டுவேன்  என்றான்.  (ரோமர்  10:19)

isravealar  athai  a’riyavillaiyaa  en’ru  keadki’rean,  a’rinthaarga'l.  muthalaavathu,  moasea:  enakku  janangga'lallaathavarga'laikko'ndu  naan  ungga'lukku  erichchal  u'ndaakkuvean;  buththiyeenamu'l'la  janangga'laalea  ungga'lukkuk  koabamoottuvean  en’raan.  (roamar  10:19)

அல்லாமலும்  ஏசாயா:  என்னைத்  தேடாதவர்களாலே  கண்டறியப்பட்டேன்,  என்னை  விசாரித்துக்  கேளாதவர்களுக்கு  வெளியரங்கமானேன்  என்று  தைரியங்கொண்டு  சொல்லுகிறான்.  (ரோமர்  10:20)

allaamalum  easaayaa:  ennaith  theadaathavarga'laalea  ka'nda’riyappattean,  ennai  visaariththuk  kea'laathavarga'lukku  ve'liyaranggamaanean  en’ru  thairiyangko'ndu  sollugi’raan.  (roamar  10:20)

இஸ்ரவேலரைக்குறித்தோ:  கீழ்ப்படியாதவர்களும்  எதிர்த்துப்  பேசுகிறவர்களுமாயிருக்கிற  ஜனங்களிடத்திற்கு  நாள்முழுதும்  என்  கைகளை  நீட்டினேன்  என்று  அவன்  சொல்லியிருக்கிறான்.  (ரோமர்  10:21)

isravealaraikku’riththoa:  keezhppadiyaathavarga'lum  ethirththup  peasugi’ravarga'lumaayirukki’ra  janangga'lidaththi’rku  naa'lmuzhuthum  en  kaiga'lai  neettinean  en’ru  avan  solliyirukki’raan.  (roamar  10:21)


No comments:

Post a Comment

Copying or re-posting the Scripture is welcomed and encouraged. Everything on this site is Free. No copyright! Please read and report any errors. Please publish as a book. Host on your website. Thank you!