போவாஸ்
பட்டணவாசலில் போய், உட்கார்ந்துகொண்டிருந்தான்; அப்பொழுது
போவாஸ் சொல்லியிருந்த அந்தச்
சுதந்தரவாளி அந்த வழியே வந்தான்; அவனை நோக்கி: ஓய், என்று பேர் சொல்லிக் கூப்பிட்டு,
இங்கே வந்து சற்று உட்காரும் என்றான்;
அவன் வந்து உட்கார்ந்தான். (ரூத் 4:1)
boavaas patta'navaasalil poay, udkaarnthuko'ndirunthaan; appozhuthu
boavaas solliyiruntha anthach suthantharavaa'li antha vazhiyea vanthaan;
avanai noakki: oay, en’ru pear sollik kooppittu, inggea vanthu sat’ru
udkaarum en’raan; avan vanthu
udkaarnthaan. (rooth 4:1)
அப்பொழுது
அவன் பட்டணத்து மூப்பரானவர்களில் பத்துப்பேரை
அழைத்து, இங்கே உட்காருங்கள்
என்றான்; அவர்களும் உட்கார்ந்தார்கள். (ரூத் 4:2)
appozhuthu avan patta'naththu moopparaanavarga'lil paththuppearai azhaiththu,
inggea
udkaarungga'l en’raan; avarga'lum udkaarnthaarga'l. (rooth
4:2)
அப்பொழுது
அவன் அந்தச் சுதந்தரவாளியை
நோக்கி: எலிமெலேக் என்னும்
நம்முடைய சகோதரனுக்கு இருந்த
வயல்நிலத்தின் பங்கை, மோவாப்
தேசத்திலிருந்து திரும்பிவந்த நகோமி விற்கப்போகிறாள். (ரூத் 4:3)
appozhuthu avan anthach suthantharavaa'liyai noakki:
elimeleak ennum nammudaiya sagoatharanukku iruntha
vayalnilaththin panggai, moavaab theasaththilirunthu
thirumbivantha nagoami vi’rkappoagi’raa'l. (rooth 4:3)
ஆகையால்
நீர் அதை ஊராருக்கு
முன்பாகவும், என் ஜனத்தின்
மூப்பருக்கு முன்பாகவும் வாங்கிக்கொள்ளும்படி உமக்கு
அறியப்பண்ணவேண்டும் என்றிருந்தேன்; நீர் அதைச் சுதந்தரமுறையாக மீட்டுக்கொள்ள
மனதிருந்தால், மீட்டுக்கொள்ளும்; அதை மீட்டுக்கொள்ள மனதில்லாதிருந்தால், நான் அதை அறியும்படிக்கு எனக்குச்
சொல்லும்; உம்மையும் உமக்குப்பின்பு என்னையும்
தவிர, அதை மீட்கத்தக்கவன் வேறொருவனும்
இல்லை என்றான்; அதற்கு
அவன்: நான் அதை மீட்டுக்கொள்ளுகிறேன் என்றான்.
(ரூத் 4:4)
aagaiyaal neer athai ooraarukku munbaagavum, en janaththin moopparukku
munbaagavum vaanggikko'l'lumpadi umakku
a’riyappa'n'navea'ndum en’rirunthean; neer athaich suthantharamu’raiyaaga meettukko'l'la manathirunthaal, meettukko'l'lum; athai meettukko'l'la manathillaathirunthaal, naan athai a’riyumpadikku enakkuch sollum; ummaiyum
umakkuppinbu ennaiyum
thavira, athai meedkaththakkavan vea’roruvanum illai en’raan; atha’rku avan: naan athai meettukko'l'lugi’rean en’raan. (rooth 4:4)
அப்பொழுது
போவாஸ்: நீர் நகோமியின்
கையிலே அந்த வயல்நிலத்தை
வாங்குகிற நாளிலே மரித்தவனுடைய
சுதந்தரத்தில் அவன் பேரை நிலைநிற்கப்பண்ணும்படிக்கு, அதை மரித்தவன் மனைவியாகிய
மோவாபிய ஸ்திரீயான ரூத் கையிலும் வாங்கவேண்டியது என்றான்.
(ரூத் 4:5)
appozhuthu boavaas: neer nagoamiyin kaiyilea antha vayalnilaththai vaanggugi’ra naa'lilea
mariththavanudaiya suthantharaththil avan pearai nilaini’rkappa'n'numpadikku, athai mariththavan manaiviyaagiya moavaabiya sthireeyaana
rooth kaiyilum vaanggavea'ndiyathu en’raan. (rooth
4:5)
அப்பொழுது
அந்தச் சுதந்தரவாளி: நான் என் சுதந்தரத்தைக்
கெடுக்காதபடிக்கு, நான் அதை மீட்டுக்கொள்ளமாட்டேன்; நான் மீட்கத்தக்கதை நீர் மீட்டுக்கொள்ளும்; நான் அதை மீட்டுக்கொள்ளமாட்டேன் என்றான்.
(ரூத் 4:6)
appozhuthu anthach suthantharavaa'li: naan en
suthantharaththaik kedukkaathapadikku, naan athai meettukko'l'lamaattean; naan meedkaththakkathai neer meettukko'l'lum; naan athai meettukko'l'lamaattean en’raan. (rooth
4:6)
மீட்கிறதிலும்
மாற்றுகிறதிலும் சகல காரியத்தையும்
உறுதிப்படுத்தும்படிக்கு, இஸ்ரவேலிலே பூர்வகால
வழக்கம் என்னவென்றால், ஒருவன்
தன் பாதரட்சையைக் கழற்றி,
மற்றவனுக்குக் கொடுப்பான், இது இஸ்ரவேலிலே வழங்கின
உறுதிப்பாடு. (ரூத் 4:7)
meedki’rathilum maat’rugi’rathilum sagala
kaariyaththaiyum u’ruthippaduththumpadikku, isravealilea
poorvakaala vazhakkam ennaven’raal, oruvan
than paatharadchaiyaik kazhat’ri, mat’ravanukkuk koduppaan, ithu isravealilea vazhanggina u’ruthippaadu. (rooth
4:7)
அப்படியே
அந்தச் சுதந்தரவாளி போவாசை
நோக்கி: நீர் அதை வாங்கிக்கொள்ளும் என்று சொல்லி, தன் பாதரட்சையைக் கழற்றிப்
போட்டான். (ரூத் 4:8)
appadiyea anthach suthantharavaa'li boavaasai noakki: neer athai vaanggikko'l'lum en’ru solli, than paatharadchaiyaik kazhat’rip poattaan. (rooth 4:8)
அப்பொழுது
போவாஸ் மூப்பரையும் சகல ஜனங்களையும் நோக்கி:
எலிமெலேக்குக்கு இருந்த எல்லாவற்றையும் கிலியோனுக்கும் மக்லோனுக்கும்
இருந்த எல்லாவற்றையும் நகோமியின்
கையிலே வாங்கிக்கொண்டேன் என்பதற்கு
இன்றையதினம் நீங்கள் சாட்சி.
(ரூத் 4:9)
appozhuthu boavaas moopparaiyum sagala
janangga'laiyum noakki:
elimeleakkukku iruntha ellaavat’raiyum kiliyoanukkum
makloanukkum iruntha
ellaavat’raiyum nagoamiyin kaiyilea
vaanggikko'ndean enbatha’rku in’raiyathinam neengga'l saadchi. (rooth
4:9)
இதுவுமல்லாமல், மரித்தவனுடைய
சகோதரருக்குள்ளும், ஊராருக்குள்ளும், அவனுடைய
பேர் அற்றுப்போகாமல், மரித்தவனுடைய
சுதந்தரத்திலே அவன் பேரை நிலைநிறுத்த, நான் மக்லோனின் மனைவியாயிருந்த மோவாபிய
ஸ்திரீயான ரூத்தை எனக்கு
மனைவியாகக் கொண்டேன்; அதற்கும்
இன்றையதினம் நீங்கள் சாட்சி
என்றான். (ரூத் 4:10)
ithuvumallaamal, mariththavanudaiya sagoathararukku'l'lum, ooraarukku'l'lum, avanudaiya
pear at’ruppoagaamal, mariththavanudaiya
suthantharaththilea avan pearai nilaini’ruththa, naan makloanin manaiviyaayiruntha moavaabiya sthireeyaana
rooththai enakku manaiviyaagak ko'ndean;
atha’rkum
in’raiyathinam neengga'l saadchi en’raan. (rooth 4:10)
அப்பொழுது
ஒலிமுகவாசலில் இருக்கிற சகல ஜனங்களும் மூப்பரானவர்களும் அவனை நோக்கி: நாங்கள்
சாட்சிதான்; உன் வீட்டிலே
வருகிற மனைவியைக் கர்த்தர்
இஸ்ரவேல் வீட்டைக் கட்டுவித்த
இரண்டுபேராகிய ராகேலைப்போலவும் லேயாளைப்போலவும் வாழ்ந்திருக்கச் செய்வாராக;
நீ எப்பிராத்தாவிலே பாக்கியவானாயிருந்து, பெத்லெகேமிலே
புகழ்பெற்றிருக்கக்கடவாய். (ரூத் 4:11)
appozhuthu olimugavaasalil irukki’ra sagala
janangga'lum moopparaanavarga'lum avanai
noakki: naangga'l saadchithaan; un veettilea varugi’ra manaiviyaik karththar
israveal veettaik kattuviththa ira'ndupearaagiya raakealaippoalavum leayaa'laippoalavum vaazhnthirukkach
seyvaaraaga; nee eppiraaththaavilea baakkiyavaanaayirunthu, bethleheamilea pugazhpet’rirukkakkadavaay. (rooth
4:11)
இந்தப்
பெண்ணிடத்திலே கர்த்தர் உனக்கு
அருளிச்செய்யப்போகிற சந்தானத்தினாலே, உன் வீடு தாமார்
யூதாவுக்குப் பெற்ற பேரேசின்
வீட்டைப்போல ஆகக்கடவது என்றார்கள்.
(ரூத் 4:12)
inthap pe'n'nidaththilea karththar
unakku aru'lichseyyappoagi’ra santhaanaththinaalea, un veedu thaamaar
yoothaavukkup pet’ra peareasin veettaippoala aagakkadavathu en’raarga'l. (rooth
4:12)
போவாஸ்
ரூத்தை விவாகம்பண்ணினான்; அவள் அவனுக்கு மனைவியானாள்;
அவன் அவளிடத்தில் பிரவேசித்தபோது, அவள் கர்ப்பந்தரித்து, ஒரு ஆண்பிள்ளையைப் பெறக் கர்த்தர் அநுக்கிரகம்பண்ணினார். (ரூத் 4:13)
boavaas rooththai
vivaagampa'n'ninaan; ava'l avanukku manaiviyaanaa'l; avan ava'lidaththil piraveasiththapoathu, ava'l karppanthariththu, oru aa'npi'l'laiyaip pe’rak karththar
anukkiragampa'n'ninaar. (rooth
4:13)
அப்பொழுது
ஸ்திரீகள் நகோமியைப் பார்த்து:
சுதந்தரவாளி அற்றுப்போகாதபடிக்கு இன்று உனக்குத் தயைசெய்த
கர்த்தருக்கு ஸ்தோத்திரம்; அவன் பேர் இஸ்ரவேலிலே
பிரபலமாகக்கடவது. (ரூத் 4:14)
appozhuthu sthireega'l nagoamiyaip paarththu: suthantharavaa'li at’ruppoagaathapadikku in’ru unakkuth thayaiseytha karththarukku
sthoaththiram; avan pear isravealilea pirabalamaagakkadavathu. (rooth 4:14)
அவன் உன் ஆத்துமாவுக்கு
ஆறுதல் செய்கிறவனும், உன் முதிர்வயதிலே உன்னை ஆதரிக்கிறவனுமாயிருக்கக்கடவன்; உன்னைச்
சிநேகித்து, ஏழு குமாரரைப்பார்க்கிலும் உனக்கு
அருமையாயிருக்கிற உன் மருமகள்
அவனைப் பெற்றாளே என்றார்கள்.
(ரூத் 4:15)
avan un aaththumaavukku aa’ruthal seygi’ravanum, un muthirvayathilea unnai aatharikki’ravanumaayirukkakkadavan; unnaich sineagiththu, eazhu kumaararaippaarkkilum unakku
arumaiyaayirukki’ra un marumaga'l avanaip pet’raa'lea en’raarga'l. (rooth 4:15)
நகோமி அந்தப் பிள்ளையை
எடுத்து, தன் மடியிலே
வைத்து, அதை வளர்க்கிற
தாயானாள். (ரூத் 4:16)
nagoami anthap pi'l'laiyai
eduththu, than madiyilea
vaiththu, athai va'larkki’ra thaayaanaa'l.
(rooth 4:16)
அயல்வீட்டுக்காரிகள் நகோமிக்கு
ஒரு ஆண்பிள்ளை பிறந்தது
என்று வாழ்த்தி, அதற்கு
ஓபேத் என்று பேரிட்டார்கள்; அவன் தாவீதின் தகப்பனாகிய
ஈசாயின் தகப்பன். (ரூத் 4:17)
ayalveettukkaariga'l nagoamikku oru aa'npi'l'lai pi’ranthathu en’ru vaazhththi,
atha’rku
oabeath
en’ru
pearittaarga'l; avan thaaveethin thagappanaagiya eesaayin thagappan. (rooth 4:17)
பேரேசுடைய
சந்ததியின் வரலாறு: பேரேஸ்
எஸ்ரோனைப் பெற்றான். (ரூத் 4:18)
peareasudaiya santhathiyin varalaa’ru: peareas
esroanaip pet’raan. (rooth 4:18)
எஸ்ரோன்
ராமைப் பெற்றான்; ராம் அம்மினதாபைப் பெற்றான்.
(ரூத் 4:19)
esroan raamaip
pet’raan;
raam amminathaabaip pet’raan. (rooth 4:19)
அம்மினதாப்
நகசோனைப் பெற்றான்; நகசோன்
சல்மோனைப் பெற்றான். (ரூத் 4:20)
amminathaab nagasoanaip pet’raan; nagasoan salmoanaip pet’raan. (rooth
4:20)
சல்மோன்
போவாசைப் பெற்றான்; போவாஸ்
ஓபேதைப் பெற்றான். (ரூத் 4:21)
salmoan boavaasaip pet’raan; boavaas oabeathaip pet’raan. (rooth 4:21)
ஓபேத் ஈசாயைப் பெற்றான்;
ஈசாய் தாவீதைப் பெற்றான்.
(ரூத் 4:22)
oabeath eesaayaip pet’raan; eesaay thaaveethaip pet’raan. (rooth
4:22)
No comments:
Post a Comment
Copying or re-posting the Scripture is welcomed and encouraged. Everything on this site is Free. No copyright! Please read and report any errors. Please publish as a book. Host on your website. Thank you!